Érudit - Promouvoir et diffuser la recherche
FrançaisEnglishEspañol
 

Recherche détaillée

.

Année Volume Numéro Page 
>

Vous êtes abonné(e)s

Accès sous abonnement

Non accessible en raison du droit d'auteur


TTR : traduction, terminologie, rédaction

Direction : Jean-Marc Gouanvic (directeur) et Robert Larose (directeur)

Éditeur : Université du Québec à Trois-Rivières

ISSN : 0835-8443 (imprimé) 1708-2188 (numérique)

ttr

Volume 1, numéro 2, 2e semestre 1988, p. 7-145La traduction et son public

Sous la direction de Judith Woodsworth et Sherry Simon

Actes du premier congrès de l’Association canadienne de traductologie / Canadian Association for Translation Studies tenu en mai 1988

Tout sélectionner  Tout désélectionner  Enregistrer votre sélection  Voir votre liste de notices
Résumés
   

Judith Woodsworth et Sherry Simon

Présentation

Pages 7–8

[PDF 89 ko]  [Notice

 

I - Culture, institution et réception  

   

Annie Brisset

Le public et son traducteur : Profil idéologique de la traduction théâtrale au Québec

Pages 11–18

[PDF 470 ko]  [Notice

   

André Lefevere

Holy Garbage, tho by Homer cook’t

Pages 19–27

[PDF 461 ko]  [Notice

   

Sherry Simon

Excursions ethnologiques : contextes pour penser les pouvoirs de la traduction

Pages 28–36

[PDF 462 ko]  [Notice

   

Joachim Schultz

La traduction de Saint-Pol-Roux et sa réception en Allemagne ou les « champs littéraires » de la traduction

Pages 37–46

[PDF 553 ko]  [Notice

   

Judith Woodsworth

Writers and their Translators: the Case of Mavis Gallant

Pages 47–57

[PDF 534 ko]  [Notice

   

Clara Foz

La traduction-appropriation : le cas des traducteurs tolédans des 12e et 13e siècles

Pages 58–64

[PDF 430 ko]  [Notice

   

Brian Mossop

Translating institutions: a missing factor in translation theory

Pages 65–71

[PDF 358 ko]  [Notice

   

Miguel Olivera

La norme linguistique espagnole dans une organisation internationale

Pages 72–78

[PDF 367 ko]  [Notice

   

José Lambert

Les stratégies de traduction dans les cultures : positions théoriques et travaux récents

Pages 79–87

[PDF 489 ko]  [Notice

 

II - Méthodes et pratiques  

   

Brian Harris

What I really meant by «Translatology»

Pages 91–96

[PDF 301 ko]  [Notice

   

Ton That Thien

Linguistique appliquée : Quelle linguistique appliquer?

Pages 97–105

[PDF 489 ko]  [Notice

   

Candace Séguinot

Pragmatics and the Explicitation Hypothesis

Pages 106–113

[PDF 390 ko]  [Notice

   

Ingrid Meyer et Pamela Russell

The role and nature of specialized writing in a translation-specific writing program

Pages 114–124

[PDF 466 ko]  [Notice

   

Jeanne Dancette

Traduction-interaction : Lectures interactives et interactionnelles comme préparation à la traduction

Pages 125–132

[PDF 373 ko]  [Notice

   

Peter Newmark

Pragmatic translation and literalism

Pages 133–145

[PDF 558 ko]  [Notice

 

 

   

Les auteurs

Pages 144–145

[PDF 51 ko]  [Notice

URI : http://www.erudit.org/revue/ttr/1988/v1/n2/

Tous droits réservés © TTR: traduction, terminologie, rédaction — Les auteurs, 1988

À propos d'Érudit | Abonnements | RSS | Conditions d’utilisation | Pour nous joindre | Aide

Consortium Érudit ©  2012