|
|
|
|
| | | Catherine Mavrikakis La traduction de la langue pure : fondation de la littérature [PDF 893 ko] [Notice] |
|
| | | Alexis Nouss L’interdit et l’inter-dit : la traduisibilité et le sacré [PDF 756 ko] [Notice] |
|
| | | Hans-Herbert S. Räkel Les barbarismes d’Otfrid de Wissembourg : traduction et exégèse vernaculaires en vieux-haut-allemand [PDF 729 ko] [Notice] |
|
| | | Shoshanah Dietz Reverence or Blasphemy: Translation Strategies in Aleksandr Blok’s Dvenadtsat’/The Twelve [PDF 757 ko] [Notice] |
|
| | | Enriqueta Ribé Rappel à l’ordre cartésien : Alejo Carpentier en traduction française [PDF 322 ko] [Notice] |
|
| | | Silvia Pavel Néologie lexicale : transfert, adaptation, innovation [PDF 698 ko] [Notice] |
|
| | | Jacqueline Bossé-Andrieu L’emploi et l’omission du générique dans le nom des cours d’eau : une différence de cultures [PDF 782 ko] [Notice] |
|
| | | Sylvie Lambert Simultaneous interpreters: One ear may be better than two [PDF 542 ko] [Notice] |
|
| | La Traduction, la Terminologie et la Rédaction (TTR) en chronique (1) |
|
| | | Jean Delisle Paul Chavy. Traducteurs d’autrefois. Moyen Âge et Renaissance. Dictionnaire des traducteurs et de la littérature traduite en ancien et moyen français (842-1600). Paris/Genève, les Éditions Champion-Slatkine, 1988. Vol. I (A-J), pp. 1-810; vol. II (k-Z), pp. 811-1544. [PDF 406 ko] [Notice] |
|
| | | Jean Delisle Mapping Literature. The Art and Politics of Translation. Edited by David Homel and Sherry Simon. Montréal, Véhicule Press, 1988, 127 p. [PDF 373 ko] [Notice] |
|
| | | Jean Delisle Bédard, Claude. Guide d’enseignement de la traduction technique. Montréal, Linguatech, 1987, 59 p. + Annexes A 1 à A 39. [PDF 305 ko] [Notice] |
|
|
|