| | | Annick Chapdelaine y Gillian Lane-Mercier Présentation : traduire les sociolectes : définitions, problématiques, enjeux [PDF 214 KB] [Referencia] |
|
| | | Annick Chapdelaine Transparence et retraduction des sociolectes dans The Hamlet de Faulkner [PDF 1 MB] [Resumen] |
|
| | | Iris Bruce Der Proceβ in Yiddish, or The Importance of being Humorous [PDF 1,2 MB] [Resumen] |
|
| | | Françoise Morvan À propos d’une expérience de traduction : Désir sous les ormes d’Eugène O’Neill [PDF 1,3 MB] [Resumen] |
|
| | | Paul F. Bandia On Translating Pidgins and Creoles in African Literature [PDF 915 KB] [Resumen] |
|
| | | Judith Lavoie Problèmes de traduction du vernaculaire noir américain : le cas de The Adventures of Huckleberry Finn [PDF 1,4 MB] [Resumen] |
|
|
| | | Bernard Vidal Le vernaculaire noir américain : Ses enjeux pour la traduction envisagés à travers deux oeuvres d’écrivaines noires, Zora Neale Hurston et Alice Walker [PDF 1,8 MB] [Resumen] |
|
|
| | | Catherine Mavrikakis Dirk Delabastita. There’s a Double Tongue: an Investigation into the Translation of Shakespeare’s Wordplay, with Special Reference to Hamlet. Amsterdam\Atlanta, Éditions Rodopi B.V., 1993, 522 p. [PDF 183 KB] [Referencia] |
|
| | | Paul Bandia Yves Gambier and Jorma Tommola, eds. Translation and Knowledge. SSOTT IV. Scandinavian Symposium on Translation Theory. TURKU, 4.-6. 6. 1992 Turku, Grafia Oy/Kansikuva: Maria Kald, 1993, 417 p. [PDF 337 KB] [Referencia] |
|
| | | Judith Woodsworth Clem Robyns, ed. Translation and the (Re)production of Culture. Selected Papers of the CERA Research Seminars in Translation Studies 1989-1991. Leuven, CERA Chair for Translation, Communication and Cultures, 1994, 321 p. [PDF 230 KB] [Referencia] |
|
| | | Jane Koustas « Niveaux de langue et registres en traduction », colloque international du Centre de recherches en traduction et en stylistique comparée de l’anglais et du français (17-18 juin 1994), Université de Paris III, Sorbonne Nouvelle. [PDF 235 KB] [Referencia] |
|
| | | Sherry Simon TRADTERM, revue du Centre interdépartemental de traduction et de terminologie de la Faculté des lettres et des sciences humaines de l’Université de Sao Paolo. Volume I, no 1 (1994). [PDF 44 KB] [Referencia] |
|
|
|