Érudit - Promouvoir et diffuser la recherche
FrançaisEnglishEspañol
 

Recherche détaillée

.

Année Volume Numéro Page 
>

TTR : traduction, terminologie, rédaction

Directeur : Jean-Marc Gouanvic

Éditeur : Association canadienne de traductologie

ISSN : 0835-8443 (imprimé) 1708-2188 (numérique)

ttr

Volume 8, numéro 1, 1er semestre 1995, p. 7-295Orientations européennes en traductologie

Sous la direction de Yves Gambier

Tout sélectionner  Tout désélectionner  Enregistrer votre sélection  Voir votre liste de notices
Résumés

Yves Gambier

Présentation

Pages 7–11

[PDF 207 ko]  [Notice

Lieven D’hulst

Pour une historiographie des théories de la traduction : questions de méthode

Pages 13–33

[PDF 908 ko]  [Résumé

Jean-René Ladmiral

À partir de Georges Mounin : esquisse archéologique

Pages 35–64

[PDF 1,2 Mo]  [Résumé

Klaus Peter Müller

Transferring Culture in Translations —  Modern and Postmodern Options

Pages 65–83

[PDF 770 ko]  [Résumé

Michael Cronin

Altered States: Translation and Minority Languages

Pages 85–103

[PDF 862 ko]  [Résumé

José Lambert

Translation, Systems and Research: The Contribution of Polysystem Studies to Translation Studies

Pages 105–152

[PDF 2 Mo]  [Résumé

Anthony Pym

European Translation Studies, Une science qui dérange, and Why Equivalence Needn’t Be a Dirty Word

Pages 153–176

[PDF 1 Mo]  [Résumé

Paul Kussmaul et Sonja Tirkkonen-Condit

Think-Aloud Protocol Analysis in Translation Studies

Pages 177–199

[PDF 955 ko]  [Résumé

Daniel Gile

Évolution de la recherche empirique sur l’interprétation de conférence

Pages 201–228

[PDF 1,1 Mo]  [Résumé

Michel Ballard

Histoire et didactique de la traduction

Pages 229–246

[PDF 698 ko]  [Résumé

Monique Caminade

Les formations en traduction et interprétation : Perspectives en Europe de l’Ouest

Pages 247–270

[PDF 1 Mo]  [Résumé

Appendix  

Luise von Flotow

Beginnings of a European Project: Feminisms and Translation Studies

Pages 271–277

[PDF 261 ko]  [Notice

Comptes rendus de lecture  

Jean-Claude Boulanger

Helmi B. Sonneveld et Kurt L. Loening, dir. Terminology: Applications in Interdisciplinary Communication. Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins Publishing Company, 1993, viii + 244 pages.

Pages 279–282

[PDF 178 ko]  [Notice

Sherry Simon

Antoine Berman. Pour une critique des traductions : John Donne. Paris, Éditions Gallimard, « Bibliothèque des idées », 1995, 278 pages.

Pages 282–287

[PDF 221 ko]  [Notice

Sherry Simon

Dixièmes assises de la traduction littéraire (Arles 1993). Atlas/Actes Sud, 1994, 221 pages.

Pages 287–288

[PDF 54 ko]  [Notice

Rainier Grutman

Sherry Simon. Le Trafic des langues : traduction et culture dans la littérature québécoise. Montréal, Boréal, 1994, 224 pages.

Pages 288–291

[PDF 183 ko]  [Notice

 

Auteurs

Pages 292–295

[PDF 200 ko]  [Notice

URI : http://www.erudit.org/revue/ttr/1995/v8/n1/

Tous droits réservés © TTR: traduction, terminologie, rédaction — Les auteurs, 1995

À propos d'Érudit | Abonnements | RSS | Conditions d’utilisation | Pour nous joindre | Aide

Consortium Érudit ©  2008