Érudit - Promouvoir et diffuser la recherche
FrançaisEnglishEspañol
 

Recherche détaillée

.

Année Volume Numéro Page 
>

TTR : traduction, terminologie, rédaction

Directeur : Annick Chapdelaine

Éditeur : Association canadienne de traductologie

ISSN : 0835-8443 (imprimé) 1708-2188 (numérique)

ttr

Volume 11, numéro 1, 1er semestre 1998, p. 9-267Diachronie et synchronie / Diachronics and Synchronics

Sous la direction de Annick Chapdelaine

Tout sélectionner  Tout désélectionner  Enregistrer votre sélection  Voir votre liste de notices
Résumés

Annick Chapdelaine

Présentation

Pages 9–10

[PDF 51 ko]  [Notice

Diachronie  

Barbara Folkart

Inventing the Past: Remarks on the Re‑enactment of Medieval Poetry

Pages 11–32

[PDF 553 ko]  [Résumé

Bruno Garnier

La traduction de la tragédie grecque en France : le tournant décisif de la période 1660-1780

Pages 33–64

[PDF 838 ko]  [Résumé

Gillian Lane-Mercier

Le travail sur la lettre : politique de décentrement ou tactique de réappropriation?

Pages 65–88

[PDF 642 ko]  [Résumé

Louise Ladouceur

Le sujet en question : I am Yours de Judith Thompson, version québécoise

Pages 89–112

[PDF 596 ko]  [Résumé

Sarah Cummins

Time Will Tell: Tense in Narration

Pages 113–136

[PDF 571 ko]  [Résumé

Synchronie  

Geneviève Quillard

Relations intersubjectives et marqueurs culturels dans les publicités anglaises et françaises

Pages 137–155

[PDF 404 ko]  [Résumé

Jacqueline Bossé-Andrieu et Geneviève Mareschal

Trois aspects de la combinatoire collocationnelle

Pages 157–171

[PDF 373 ko]  [Résumé

Louise Larivière

Valeur sémantique du verbe dans les collocations verbales spécialisées

Pages 173–197

[PDF 566 ko]  [Résumé

Marie-Claude L’Homme et Isabelle Meynard

Le point d’accès aux combinaisons lexicales spécialisées : présentation de deux modèles informatiques

Pages 199–227

[PDF 520 ko]  [Résumé

Claudine Bertrand

Étude comparative des combinaisons lexicales dans deux domaines du savoir (aéronautique et philosophie) et opposition entre les collocations lexicales et conceptuelles

Pages 229–249

[PDF 447 ko]  [Résumé

Comptes rendus de lecture  

Christine Klein-Lataud

Luise von Flotow. Translation and Gender. Translating in the ‘Era of Feminism’. Manchester, St Jerome Publishing and Ottawa, University of Ottawa Press, 1997.

Pages 251–252

[PDF 39 ko]  [Notice

Nicole Côté

Marylin Gaddis Rose. Translation and Literary Criticism. Translation as Analysis. Manchester, St. Jerome Publishing, (Coll. « Translation Theories Explained »), 1997.

Pages 252–255

[PDF 100 ko]  [Notice

Marc Charron

Francisco Lafarga (dir.). El teatro europeo en la España del siglo XVIII. Lleida, Universitat de Lleida, 1997.

Pages 255–258

[PDF 98 ko]  [Notice

Alexis Nouss

Anthony Pym. Pour une éthique du traducteur. Arras, Artois Presses Université, Presses de l’Université d’Ottawa, 1997.

Pages 258–263

[PDF 140 ko]  [Notice

 

Auteurs

Pages 265–267

[PDF 88 ko]  [Notice

URI : http://www.erudit.org/revue/ttr/1998/v11/n1/

Tous droits réservés © TTR: traduction, terminologie, rédaction — Les auteurs, 1998

À propos d'Érudit | Abonnements | RSS | Conditions d’utilisation | Pour nous joindre | Aide

Consortium Érudit ©  2008