|
| Annie Brisset La poésie pense : une modalité assomptive de la connaissance
[PDF 521 ko]
[Résumé]
|
|
| John Picchione Poetry, Science, and the Epistemological Debate
[PDF 550 ko]
[Résumé]
|
|
| Barbara Folkart Poetry as Knowing
[PDF 1,3 Mo]
[Résumé]
|
|
| Paul Bensimon Figure, figuralité, dé‑figuration, sur‑figuration : aspects de la traduction poétique
[PDF 1,2 Mo]
[Résumé]
|
|
| Lucie Bourassa Du « texte véridique » au « fait rythmique et transitoire ». Les rythmes du traduire et la poétique de Mallarmé
[PDF 1,2 Mo]
[Résumé]
|
|
| Serge Gavronsky Mallarmé visible et invisible
[PDF 603 ko]
[Résumé]
|
|
| Inês Oseki-Dépré Lecture finie du texte infini : Galaxies de Haroldo de Campos
[PDF 1,1 Mo]
[Résumé]
|
|
| Michel Peterson
Salut Haroldo! Olá Inês! Linéaments de synchronicités pour un mandala à l’écrivivant
[PDF 514 ko]
[Notice]
|
|
| Chunshen Zhu Perception and Cognition in Translating Chinese Landscape Poetry : A Case Study of Liu Zongyuan’s poem River Snow
[PDF 1,6 Mo]
[Résumé]
|
Comptes rendus de lecture
|
| Geneviève Quillard Michel Ballard (dir.). Europe et traduction. Artois Presses Université et Les Presses de l’Université d’Ottawa, 1998, 417 p.
[PDF 121 ko]
[Notice]
|
|
| Rosalind Gill David Katan. Translating Cultures, An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators. Manchester, St. Jerome Publishing, 1999, 271 p.
[PDF 169 ko]
[Notice]
|
|
| Claude Tatilon Maurice Pergnier, Du sémantique au poétique avec Baudelaire, Cocteau, Magritte (Préface de Denis Slatka). Paris-Montréal, L’Harmattan, 1997, 127 p.
[PDF 222 ko]
[Notice]
|
|
| Auteurs
[PDF 141 ko]
[Notice]
|