Érudit - Promouvoir et diffuser la recherche
FrançaisEnglishEspañol
 

Recherche détaillée

.

Année Volume Numéro Page 
>

Vous êtes abonné(e)s

Accès sous abonnement

Non accessible en raison du droit d'auteur


TTR : traduction, terminologie, rédaction

Direction : Annick Chapdelaine (directeur)

Éditeur : Association canadienne de traductologie

ISSN : 0835-8443 (imprimé) 1708-2188 (numérique)

ttr

Volume 12, numéro 1, 1er semestre 1999, p. 9-203Poésie, cognition, traduction I / Poetry, Cognition, Translation I

Sous la direction de Annie Brisset

Tout sélectionner  Tout désélectionner  Enregistrer votre sélection  Voir votre liste de notices
Résumés
   

Annie Brisset

La poésie pense : une modalité assomptive de la connaissance

Pages 9–18

[PDF 521 ko]  [Résumé

   

John Picchione

Poetry, Science, and the Epistemological Debate

Pages 19–30

[PDF 550 ko]  [Résumé

   

Barbara Folkart

Poetry as Knowing

Pages 31–55

[PDF 1,3 Mo]  [Résumé

   

Paul Bensimon

Figure, figuralité, dé‑figuration, sur‑figuration : aspects de la traduction poétique

Pages 57–89

[PDF 1,2 Mo]  [Résumé

   

Lucie Bourassa

Du « texte véridique » au « fait rythmique et transitoire ». Les rythmes du traduire et la poétique de Mallarmé

Pages 91–114

[PDF 1,2 Mo]  [Résumé

   

Serge Gavronsky

Mallarmé visible et invisible

Pages 115–130

[PDF 603 ko]  [Résumé

   

Inês Oseki-Dépré

Lecture finie du texte infini : Galaxies de Haroldo de Campos

Pages 131–154

[PDF 1,1 Mo]  [Résumé

   

Michel Peterson

Salut Haroldo! Olá Inês! Linéaments de synchronicités pour un mandala à l’écrivivant

Pages 155–165

[PDF 514 ko]  [Notice

   

Chunshen Zhu

Perception and Cognition in Translating Chinese Landscape Poetry : A Case Study of Liu Zongyuan’s poem River Snow

Pages 167–189

[PDF 1,6 Mo]  [Résumé

 

Comptes rendus de lecture  

   

Geneviève Quillard

Michel Ballard (dir.). Europe et traduction. Artois Presses Université et Les Presses de l’Université d’Ottawa, 1998, 417 p.

Pages 191–193

[PDF 121 ko]  [Notice

   

Rosalind Gill

David Katan. Translating Cultures, An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators. Manchester, St. Jerome Publishing, 1999, 271 p.

Pages 193–196

[PDF 169 ko]  [Notice

   

Claude Tatilon

Maurice Pergnier, Du sémantique au poétique avec Baudelaire, Cocteau, Magritte (Préface de Denis Slatka). Paris-Montréal, L’Harmattan, 1997, 127 p.

Pages 196–200

[PDF 222 ko]  [Notice

 

 

   

Auteurs

Pages 201–203

[PDF 141 ko]  [Notice

URI : http://www.erudit.org/revue/ttr/1999/v12/n1/

Tous droits réservés © TTR: traduction, terminologie, rédaction — Les auteurs, 1999

À propos d'Érudit | Abonnements | RSS | Conditions d’utilisation | Pour nous joindre | Aide

Consortium Érudit ©  2013