| | | Annie Brisset La poésie pense : une modalité assomptive de la connaissance [PDF 521 ko] [Résumé] |
|
| | | John Picchione Poetry, Science, and the Epistemological Debate [PDF 550 ko] [Résumé] |
|
|
| | | Paul Bensimon Figure, figuralité, dé‑figuration, sur‑figuration : aspects de la traduction poétique [PDF 1,2 Mo] [Résumé] |
|
| | | Lucie Bourassa Du « texte véridique » au « fait rythmique et transitoire ». Les rythmes du traduire et la poétique de Mallarmé [PDF 1,2 Mo] [Résumé] |
|
|
| | | Inês Oseki-Dépré Lecture finie du texte infini : Galaxies de Haroldo de Campos [PDF 1,1 Mo] [Résumé] |
|
| | | Michel Peterson Salut Haroldo! Olá Inês! Linéaments de synchronicités pour un mandala à l’écrivivant [PDF 514 ko] [Notice] |
|
| | | Chunshen Zhu Perception and Cognition in Translating Chinese Landscape Poetry : A Case Study of Liu Zongyuan’s poem River Snow [PDF 1,6 Mo] [Résumé] |
|
| | Comptes rendus de lecture |
|
| | | Geneviève Quillard Michel Ballard (dir.). Europe et traduction. Artois Presses Université et Les Presses de l’Université d’Ottawa, 1998, 417 p. [PDF 121 ko] [Notice] |
|
| | | Rosalind Gill David Katan. Translating Cultures, An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators. Manchester, St. Jerome Publishing, 1999, 271 p. [PDF 169 ko] [Notice] |
|
| | | Claude Tatilon Maurice Pergnier, Du sémantique au poétique avec Baudelaire, Cocteau, Magritte (Préface de Denis Slatka). Paris-Montréal, L’Harmattan, 1997, 127 p. [PDF 222 ko] [Notice] |
|
|
|