|
| Annick Chapdelaine Présentation
[HTML]
[PDF 71 ko]
[Notice]
|
|
| Edoardo Crisafulli Dante’s ‘Shameless Whore’: Sexual Imagery in Anglo-American Translations of the Comedy
[HTML]
[PDF 227 ko]
[Résumé]
[Plan]
|
|
| Nancy Senior Translators’ Choices in Tartuffe
[HTML]
[PDF 203 ko]
[Résumé]
[Plan]
|
|
| Benoit Léger Traduire ou imiter les Psaumes : la version de Desfontaines (1717)
[HTML]
[PDF 248 ko]
[Résumé]
[Plan]
|
|
| Susan Ingram Translation Studies and Psychoanalytic Transference
[HTML]
[PDF 172 ko]
[Résumé]
|
|
| Geneviève Quillard La traduction des jeux de mots dans les annonces publicitaires
[HTML]
[PDF 11,6 Mo]
[Résumé]
[Plan]
|
|
| Michaela Wolf Cultural Pluralism through Translation? Imagining the Italian Other in the Habsburg Monarchy
[HTML]
[PDF 220 ko]
[Résumé]
[Plan]
|
|
| Albert Waldinger Survivors : Postholocaust Yiddish Poems in Non-Jewish Language
[HTML]
[PDF 223 ko]
[Résumé]
[Plan]
|
|
| Natalia Teplova Pouchkine en France au XIXe siècle : empirisme et intraduisibilité
[HTML]
[PDF 196 ko]
[Résumé]
|
Comptes rendus de lecture
|
| Clara Foz Francisco Lafarga (dir.). La traducción en España (1750-1830). Lengua, Literatura, Cultura. Ediciones de la Universidad de Lleida, 1999.
[HTML]
[PDF 130 ko]
[Notice]
|
|
| Jean Delisle Henri Meschonnic. Gloires. Traduction des psaumes, Paris, Desclée de Brouwer, 2001, 557 p.
[HTML]
[PDF 149 ko]
[Notice]
|
|
| Nelida Chan Silvia Pavel et Diane Nolet. Précis de terminologie/The Handbook of Terminology, adapted into English by Christine Leonhardt. Ottawa, Translation Bureau, Terminologie and Standardization Directorate, 2001.
[HTML]
[PDF 130 ko]
[Notice]
|