|
| Alexis Nouss Présentation
[HTML]
[PDF 72 ko]
[Notice]
|
|
| Isabelle Berman L’attachement à une oeuvre
[HTML]
[PDF 87 ko]
[Notice]
|
|
| Antoine Berman Au début était le traducteur
[HTML]
[PDF 81 ko]
[Notice]
|
|
| Sherry Simon Antoine Berman ou l'absolu critique
[HTML]
[PDF 131 ko]
[Résumé]
[Plan]
|
|
| Jean-Marc Gouanvic Ethos, éthique et traduction : vers une communauté de destin dans les cultures
[HTML]
[PDF 168 ko]
[Résumé]
[Plan]
|
|
| Barbara Godard L’Éthique du traduire : Antoine Berman et le « virage éthique » en traduction
[HTML]
[PDF 254 ko]
[Résumé]
[Plan]
|
|
| Gillian Lane-Mercier Entre l'Étranger et le Propre : le travail sur la lettre et le problème du lecteur
[HTML]
[PDF 161 ko]
[Résumé]
|
|
| Marc Charron Berman, étranger à lui-même?
[HTML]
[PDF 226 ko]
[Résumé]
[Plan]
|
|
| Paul Bandia Le concept bermanien de l’« Étranger » dans le prisme de la traduction postcoloniale
[HTML]
[PDF 171 ko]
[Résumé]
[Plan]
|
|
| Marc Nichanian Avons-nous vraiment perdu la langue à l’étranger?
[HTML]
[PDF 216 ko]
[Résumé]
[Plan]
|
|
| Alexis Nouss Éloge de la trahison
[HTML]
[PDF 156 ko]
[Résumé]
|
Appendice
|
| Georges L. Bastin L’impact d’Antoine Berman sur la traductologie en Amérique latine : une enquête
[HTML]
[PDF 172 ko]
[Résumé]
[Plan]
|
|
| Leo Tak-hung Chan What’s Modern in Chinese Translation Theory? Lu Xun and the Debates on Literalism and Foreignization in the May Fourth Period
[HTML]
[PDF 293 ko]
[Résumé]
[Plan]
|
Comptes rendus de lecture
|
| Claude Tatilon Louise-L. Larivière. Pourquoi en finir avec la féminisation linguistique ou À la recherche des mots perdus. Montréal, Éditions du Boréal, 2000, 149 p.
[HTML]
[PDF 177 ko]
[Notice]
|
|
| Sabine Lauffer Yves Gambier and Henrik Gottlieb (eds.). (Multi) Media Translation: Concepts, Practices, and Research, John Benjamins Publishing Company, 2001, 298 p.
[HTML]
[PDF 196 ko]
[Notice]
|
|
| Clara Foz Anthony Pym, Negotiating the Frontier. Translators and Intercultures in Hispanic History, Manchester, St Jerome Publishing, 2000, 265 p.
[HTML]
[PDF 160 ko]
[Notice]
|
|
| Kaisa Koskinen Kathleen Davis. Deconstruction and Translation, (Translation Theories Explained Vol. 8, ed. Anthony Pym), St. Jerome Publishing, Manchester, UK & Northampton, MA (2001).
[HTML]
[PDF 146 ko]
[Notice]
|
|
| Rosalind Gill Francisco Lafarga and Antonio Dominquez (ed.), Los clásicos franceses en el España del siglo XX. Estudios de traducción y recepción, Promociones y Publicaciones Universitarias, Barcelona, 2001, 277 p.
[HTML]
[PDF 153 ko]
[Notice]
|