Le traducteur semeur d’éthiquePour une application de la pensée d’Emmanuel Lévinas à la traduction
Références
BAUM-BOTBOL, Mylène (1994). « Après vous, Monsieur ». Autrement, Série Morale n°14, « La responsabilité, condition de notre humanité », pp. 51-71.
BERMAN, Antoine (1985). « La traduction et la lettre ou l'auberge du lointain », dans Les tours de Babel, essais sur la traduction. Mauvezin, Trans-Europ-Repress, pp. 35-91.
CHARLES, Daniel (2004). « Éthique et esthétique dans la pensée de Lévinas ». Noesis, 3, « La métaphysique d’Emmanuel Lévinas ».
LAYGUES, Arnaud (2001). « Death of a Ghost–A Case Study of Ethics in Cross-Generation of Translators ». The Translator, « The Return to Ethics », 7, 2, pp. 169-183.
— (à paraître). « La relation bubérienne comme préalable du sens en traduction littéraire ». Actes du colloque 2005 de l’ESIT, Paris, Presses Sorbonne Nouvelle.
— (1948). « La réalité et son ombre ». Les Temps Modernes, 38, pp. 771-789 (repris dans Les imprévus de l’histoire. Montpellier, Fata Morgana, 1994).
MELBY, Alan K. (1995). The Possibility of Language. Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins Publishing Company.
PLOURDE, Simonne (2003). Avoir-l’autre-dans-sa-peau : Lecture d’Emmanuel Lévinas. Québec, Les presses de l’Université Laval.
RICOeUR, Paul (1997). Autrement, lecture d’autrement qu’être ou au-delà de l’essence de Lévinas. Paris, PUF.
| Auteur : | Arnaud Laygues |
|---|---|
| Titre : | Le traducteur semeur d’éthique : pour une application de la pensée d’Emmanuel Lévinas à la traduction |
| Revue : | TTR : traduction, terminologie, rédaction, Volume 17, numéro 2, 2e semestre 2004, p. 45-56 |
| URI : | http://id.erudit.org/iderudit/013270ar |
| DOI : | 10.7202/013270ar |
Tous droits réservés © TTR: traduction, terminologie, rédaction — Les auteurs, 2006

