|
|
|
| | | Patrick Ramamonjisoa L’étranger prisonnier : écueils d’une traduction passive en situation (post) coloniale [HTML] [PDF 99 ko] [Résumé] [Plan] |
|
| | | Debendra K. Dash et Dipti R. Pattanaik Missionary Position: The Irony of Translational Activism in Colonial Orissa [HTML] [PDF 122 ko] [Résumé] [Plan] |
|
| | | Serigne Kandji, Daouda Ndiaye et Sathya Rao Traduire pour l’Afrique. Une approche géo-traducto-logique [HTML] [PDF 103 ko] [Résumé] [Plan] |
|
| | | Philippe Cardinal Why Do They Do It?–A Brief Inquiry into the Real Motives of Some of the Participants in the Recording, Transcribing, Translating, Editing, and Publishing of Aboriginal Oral Narrative [HTML] [PDF 121 ko] [Résumé] |
|
| | | Catherine Leclerc Between French and English, Between Ethnography and Assimilation: Strategies for Translating Moncton’s Acadian Vernacular [HTML] [PDF 157 ko] [Résumé] [Plan] |
|
| | | Luise von Flotow The (Globalized) Three Amigos: Translating and Disseminating HIV/AIDS Prevention Discourse [HTML] [PDF 105 ko] [Résumé] [Plan] |
|
| | | Aurelia Klimkiewicz L’interprétation communautaire : un modèle de communication « trialogique » [HTML] [PDF 87 ko] [Résumé] |
|
| | | Andrew Clifford Healthcare Interpreting and Informed Consent: What is the Interpreter’s Role in Treatment Decision-Making? [HTML] [PDF 113 ko] [Résumé] [Plan] |
|
|
| | | Andrew Clifford Hanneke Bot. Dialogue Interpreting in Mental Health. Amsterdam/New York, Rodopi, 2005, 293 p. [HTML] [PDF 23 ko] [Notice] |
|
| | | Philippe Caignon Gunilla Anderman et Margaret Rogers (dirs). In and Out of English: For Better, For Worse? Toronto, Multilingual Matters, coll. « Translating Europe », 2005. [HTML] [PDF 58 ko] [Notice] |
|
| | | Tatyana Shestakov Lars T. Lih. Lenin Rediscovered: What Is to Be Done? In Context. Leiden/Boston, Brill, 2006, 867 p. [HTML] [PDF 33 ko] [Notice] |
|
| | | Marco A. Fiola Martha Tennent (dir.). Training for the New Millennium. Pedagogies for Translation and Interpreting. Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins Publishing, coll. Benjamins Translation Library, vol. 60, 2005, 274 p. [HTML] [PDF 41 ko] [Notice] |
|