Index des auteurs d'articles
Ballard, Michel
Bandia, Paul
Bandia, Paul F.
Barsky, Robert F.
Barsky, Robert F., «
The Interpreter and the Canadian Convention Refugee Hearing: Crossing the potentially life-threatening boundaries between “coccode-e-eh,” “cluck-cluck,” and “cot-cot-cot” », TTR : traduction, terminologie, rédaction, vol. 6, n° 2,
1993, p. 131-156.
Basalamah, Salah
Bassnett, Susan
Bastin, Georges L.
Ben-Ari, Nitsa
Ben‑Shahar, Rina
Bensimon, Paul
Bensimon, Paul, «
Figure, figuralité, dé‑figuration, sur‑figuration : aspects de la traduction poétique », TTR : traduction, terminologie, rédaction, vol. 12, n° 1,
1999, p. 57-89.
Berman, Antoine
Berman, Isabelle
Bertrand, Claudine
Binder, Hartmut
Blodgett, E. D.
Bosley, Vivien
Bossé-Andrieu, Jacqueline
Bossé-Andrieu, Jacqueline,
Geneviève Mareschal, «
Trois aspects de la combinatoire collocationnelle », TTR : traduction, terminologie, rédaction, vol. 11, n° 1,
1998, p. 157-171.
Bouchard, Mawy
Boulanger, Pier-Pascale
Bourassa, Lucie
Bowker, Lynne
Brisset, Annie
Brodsky, Françoise
Brownlie, Siobhan
Bruce, Donald
Bruce, Iris
Bruce, Iris, «
Der Proceβ in Yiddish, or The Importance of being Humorous », TTR : traduction, terminologie, rédaction, vol. 7, n° 2,
1994, p. 35-62.
Brunette, Louise
Budig-Markin, Valérie
Budig-Markin, Valérie,
Martha Manier, «
Traduire les Antilles en anglais : trahir ou fêter la polyphonie? », TTR : traduction, terminologie, rédaction, vol. 13, n° 2,
2000, p. 107-125.
Buzelin, Hélène