Abstracts
Résumé
Il est devenu commun d’interpréter les épîtres dédicatoires, et plus généralement les textes d’éloge des grands, à la lumière des relations clientélaires qui subordonnent les écrivains à leurs « patrons » : même l’échange mécénique est interprété comme un échange où les deux protagonistes engagent un intérêt socioéconomique qui réduit la liberté de parole de l’écrivain. La littérature est, dans cette perspective, définie comme un bien sans valeur publique particulière, mobilisé dans des rapports de force et des stratégies sociales. On se propose ici de relire la relation de l’écrivain à son mécène, et, au-delà, à son public, à la lumière de la distinction opérée par les anthropologues entre objet marchand, objet de don et objet sacré.
Abstract
Dedicatory epistles and panegyrics have generally been interpreted in terms of the socio-economic interest of the writer who, in subordinating himself to a powerful patron, gives up a measure of his artistic freedom in exchange for financial gain or social advancement. From this point of view, literature has no particular public value : it becomes merely a means to an end, a good to be exchanged within a restricted network of social relations. In order to broaden this reductively narrow understanding of literary patronage as simple exchange, this article will reconsider it first theoretically, in light of the anthropological distinction between good, gift and sacred object, and second socially, as a more complex relationship between the writer, the grandee and the public.