Abstracts
Résumé
L'auteur discute des différentes stratégies adoptées par Wole Soyinka pour traduire sa poésie du yoruba vers l'anglais en examinant chacune des quatre catégories stylistiques du yoruba.
Abstract
This paper discusses the strategies adopted by Wole Soyinka in translating his poetry from Yoruba to English. Each of the four Yoruba stylistic categories is examined.