TY - JOUR ID - 011003ar T1 - The Translation Process: Methods and Problems of its Investigation A1 - Lörscher, Wolfgang JO - Meta VL - 50 IS - 2 SP - 597 EP - 608 SN - 0026-0452 Y1 - 2005 Y2 - 03/28/2024 1:02 p.m. PB - Les Presses de l'Université de Montréal LA - EN AB - After the introductory remarks about the analysis of mental translation processes (section 1) and an outline of the investigation reported on in this paper (section 2) the methodology used is presented (section 3). It consists of the methods for data elicitation as well as for data analysis and evaluation. Section 4 describes a strategic analysis of translation processes carried out on three levels: the level of the elements of translation strategies (4.1), of the strategies themselves (4.2) and of the translation versions (5). The paper terminates with a brief comparison of professional and non-professional translation processes (section 6). AB - Après une brève introduction sur l’analyse de processus mentaux (section 1), ainsi qu’une esquisse d’une recherche approfondie décrite dans cet article (section 2), nous présentons notre méthodologie (section 3). Elle consiste en une sélection de données ainsi qu’une analyse et évaluation de ces dernières. La section 4 décrit une analyse stratégique du processus de traduction faite sur trois niveaux : le niveau des éléments de stratégies de traductions (4.1.) ; des stratégies elles-mêmes (4.2) ; ainsi que des versions (5). La fin de l’article compare brièvement les processus de traduction entre professionnels et non-professionnels. DO - https://doi.org/10.7202/011003ar UR - https://id.erudit.org/iderudit/011003ar L1 - https://www.erudit.org/en/journals/meta/2005-v50-n2-meta881/011003ar.pdf DP - Érudit: www.erudit.org DB - Érudit ER -