Abstracts
Résumé
Cet article présente l'application de deux techniques d'intervention, la carte de concepts et le résumé, dans le processus d'interprétation consécutive chez les apprentis-interprètes vietnamiens de l'École supérieure des langues étrangères de Hanoi. Se fondant sur une analyse quantitative des interprétations et particulièrement sur une analyse qualitative des entrevues semi-dirigées, les auteurs démontrent les influences tant convergentes que divergentes de la carte de concepts et du résumé sur quatre variables impliquées dans ce processus d'interprétation : la compréhension, la production, la prise de notes et l'état psychologique. Quelques suggestions relatives à l'apprentissage de l'interprétation assistée par la cartographie des concepts sont aussi offertes à la fin de l'article.
Abstract
This article discusses two techniques applied in consecutive interpretation by Vietnamese student interpreters at the Hanoi Foreign Languages College: the concept map and the summary. Using a quantitative analysis of interpretations and a qualitative analysis of semi- directed interviews, the authors show the convergent and divergent influences which the concept map and the summary have on the four variables of consecutive interpretation process : comprehension, production, note-taking, and psychological state. The article concludes with several suggestions for concept mapping assisted interpretor training.
Download the article in PDF to read it.
Download