Abstracts
Résumé
L’analyse du discours d’étudiants chinois de Français langue étrangère en cycle de licence d’une université chinoise permet de mettre en lumière les composantes de leur rapport à l’écrit et à l’écriture en référence au contexte de la culture et de l’histoire chinoises et de l’enseignement du français en Chine. La recherche montre que ces constituantes socioculturelles et disciplinaires de la notion de rapport à l’écrit/ure sont nécessaires pour l’interprétation qualitative du discours des sujets scripteurs et pour une compréhension de la dimension partagée du rapport que chacun construit à l’écriture et à son apprentissage en langue étrangère.
Mots-clés :
- université chinoise,
- français langue étrangère,
- culture d’apprentissage,
- culture chinoise,
- analyse du discours
Abstract
Analyzing the discourse of Chinese students who are learning French as a foreign language in the context of their undergraduate studies at a Chinese university sheds light on the different components of their relationship to texts and to writing in reference to Chinese history and culture, as well as French instruction in China. This study shows how these sociocultural and discipline-related components of the students’ relationship to writing must be taken into account in order to qualitatively interpret the writing subjects’ discourse and to understand the shared dimension of the relationship each student develops toward writing and toward their learning in a foreign language.
Keywords:
- Chinese university,
- french as a foreign language,
- culture of learning,
- Chinese culture,
- discourse analysis
Resumen
El análisis del discurso de los estudiantes chinos de francés como lengua extranjera, en una licenciatura de una universidad china, permite destacar los componentes de la escritura y la relación con esta en función a la cultura e historia china y la enseñanza del francés en China. La investigación demuestra que estos componentes socioculturales y disciplinarios de la noción de la relación con la escritura son necesarios para la interpretación cualitativa del discurso de los escritores, así como para la comprensión de la relación que cada uno construye entre la escritura y el aprendizaje de una lengua extranjera.
Palabras clave:
- universidad china,
- francés como lengua extranjera,
- cultura del aprendizaje,
- cultura china,
- análisis del discurso
Appendices
Bibliographie
- Alleton, V. (1994). L’oubli de la langue et l’invention de l’écriture chinoise en Europe. Études chinoises, 13(1-2), 259-282.
- Alleton, V. (2003). Écriture chinoise. Données de psychologie expérimentale. Études, tome 398, 3, 347-354.
- Alleton, V. (2008). L’écriture chinoise. Paris: Albin Michel.
- Ambassade de France à Beijing (2014). La langue française dans les universités chinoises. Éléments statistiques. Document téléaccessible à l’adresse http://www.ambafrance-cn.org/Elements-statistiques-sur-l-enseignement-et-apprentissage. Consulté en janvier 2016.
- Barré-De Miniac, C. (1995). La didactique de l’écriture: nouveaux éclairages pluridisciplinaires et état de la recherche. Revue française de pédagogie, 113, 93-133.
- Barré-De Miniac, C. (2000). Le rapport à l’écriture. Aspects théoriques et didactiques. Villeneuve d’Ascq: Presses universitaires du Septentrion (réédité en 2015).
- Barré-De Miniac, C. (2002). Le rapport à l’écriture: une notion à plusieurs dimensions. Pratiques, 113-114, 29-39.
- Barré-De Miniac, C. (2003). Savoir lire et écrire dans une société donnée. Revue Française de Linguistique Appliquée, VIII, 107-120.
- Besse, H. (2011). Un point de vue sur l’enseignement du français en Chine. Synergies Chine, 6, 249-260.
- Blaser, C., Lampron, R. et Simard-Dupuis, É. (2015). Le rapport à l’écrit: un outil au service de la formation des futurs enseignants. Lettrure, 3, 51-63.
- Bouvier, B. (2002). Apprenants sinophones et place de la parole dans la classe de FLE. ELA. Études de linguistique appliquée, 126, 189-199.
- Castellotti, V. (2001). La langue maternelle en classe de langue étrangère. Paris: CLE international.
- Chartrand, S.-G. et Prince, M. (2009). La dimension affective du rapport à l’écrit québécois. Canadian Journal of Education, 32(2), 317-343.
- Chen, H.J. (2010). Modern «writingology» in China. In C. Bazerman (dir.), Traditions of writing research (p. 3-16). New York, NY; London: Routledge.
- Chu, X.Q. (1993). Des apprenants de culture écrite: l’exemple chinois. Recherches et applications/Le Français dans le monde, n° spécial Des pratiques de l’écrit, 54-61.
- Confucius (1981). Entretiens (Trad. par A. Cheng). Paris: Seuil.
- Cortier, C. (2005). Cultures d’enseignement/cultures d’apprentissage: contact, confrontation et co-construction entre langues-cultures. ELA. Études de linguistique appliquée, 140(4), 475-489.
- Dabène, M. (1998). L’enseignement-apprentissage de l’écrit entre représentations et pratiques sociales. Psychologie et éducation, 33, 93-107.
- Delcambre, I., Donahue, C. et Lahanier-Reuter, D. (2009). Ruptures et continuités dans l’écriture à l’université. Scripta, 13(24), 227-244.
- Delcambre, I. et Lahanier-Reuter, D. (dir.) (2012). Littéracies universitaires: nouvelles perspectives. Pratiques, 153-154.
- Delcambre, I. et Reuter, Y. (2002). Image du scripteur et rapport à l’écriture. Pratiques, 113-114, 7-28.
- Gernet, J. (2003). Logique du discours et logique combinatoire. Études chinoises, 12, 19-46.
- Goody, J. (1979). La Raison graphique. La domestication de la pensée sauvage. Paris: Éditions de Minuit, 1979.
- Granet, M. (1920). Quelques particularités de la langue et de la pensée chinoises. Revue philosophique, 98-195. Document téléaccessible à l’adresse http://classiques.uqac.ca/classiques/granet_marcel/A04_particularites_langue_pensee/langue_pensee.pdf. Consulté en janvier 2016.
- Guernier, M.-C. et Barré-De Miniac, C. (2009). Rapport à l’écrit et construction de connaissances disciplinaires. Étude de cas. Pratiques, 143-144, 203-217.
- Guo, P.G. (2007). 二十世纪以来明代科举研究述评 [Commentaire à propos des recherches, à partir du XXe siècle, sur le système impérial des examens sous la dynastie Ming]. Chinese Culture Research, 3, 156-168.
- Guo, X.Z. (2004). 中国社会语言学 [Sociolinguistique de la Chine]. Hangzhou: Éditions universitaires du Zhejiang.
- Jodelet, D. (2003). Les représentations sociales. Paris: Presses universitaires de France (1re éd. 1994).
- Hu, Y. et Zhang, C.R. (2005). Qu’est-ce qui fait courir les étudiants chinois vers la France? Synergies Chine, 1, 192-199.
- Jullien, F. (2004). La chaîne et la trame. Paris: Presses universitaires de France.
- Li, K.Y. (dir.). (2008). Enseignement du FOS, réflexions et pratiques pédagogiques. Synergies Chine, 3.
- Liu, H.F. (200). 科举史与科举学 [Le système des examens impériaux et les études sur le système des examens impériaux]. Guiyang: Éditions pédagogiques de Guizhou.
- Maingueneau, D. (1991). L’analyse du discours, introduction aux lectures de l’archive. Paris: Hachette.
- Maingueneau, D. (2000). Analyser les textes de communication. Paris: Nathan.
- Pu, Z.H. (2011). La perpective actionnelle par tâches et la culture d’apprentissage chinoise. Synergies Chine, 6, 37-45.
- Reuter, Y. (2004). Analyser les problèmes de l’écriture de recherche en formation. Pratiques, 121-122, 9-27.
- Saillard, C. (2002). On the promotion of putonghua in China: how a standard language becomes a vernacular. In M. Zhou (dir.), Language Policy in the People’s Republic of China: Theory and Practice since 1949 (p. 163-176). Boston, MA: Kluwer Academic Publishers.
- Wang, J.J. (2016). Estime de soi et sentiments de réussite/échec dans l’apprentissage d’une L2: entretiens avec des apprenants chinois en France. In M. Berchoud, C. Collière-Whiteside et A.-M. Voise (dir.), Apprendre de l’intime: entre littérature et langues (p. 307-325). Paris: L’Harmattan.
- Wang, M.L. (2005). L’enseignement universitaire en Chine: permanences et (r)évolution. Thèse en sciences du langage, Université Lumière Lyon 2, Lyon. Document téléaccessible à l’adresse http://theses.univ-lyon2.fr/documents/lyon2/2005/wang_ml. Consulté en janvier 2016.
- Wismann, H. (2012). Penser entre les langues. Paris: Albin Michel.
- Xu, Y. (2014). Histoire des méthodologies de l’enseignement du français en Chine (1850-2010). Thèse en sciences du langage, Université Nice Sophia Antipolis, Université des langues étrangères de Beijing. Document téléaccessible à l’adresse http://www.theses.fr/2014NICE2056. Consulté en janvier 2016.