Abstracts
Résumé
L’article vise à explorer les compétences orthographiques d’élèves gitans de CE1 vivant dans l’extrême Sud de la France alors qu’il est communément admis que chez les personnes gitanes n’ayant pas de «culture de l’écrit», ces compétences sont quasiment absentes. Nous avons comparé la production libre réalisée dans le cadre des évaluations nationales des élèves gitans avec celle d’élèves non gitans, scolarisés dans un même milieu socio-économique. Nous montrons finalement que les élèves issus de la communauté gitane ne sont pas moins scripteurs que les autres, au contraire! Leurs productions écrites révèlent une compétence langagière plus solide que les élèves non gitans.
Mots-clés :
- rapport à l’écrit,
- élèves gitans,
- langue seconde,
- représentation des langues,
- compétences orthographiques
Abstract
This article explores the spelling skills of Gypsy students at the CE1 level living in the southernmost part of France, in a context where it is widely believed that people of Gypsy origin with no “culture of writing” lack virtually any such skills. The text compares free-writing productions, in the context of national evaluations, by Gypsy and non-Gypsy students who underwent schooling in the same socio-economic community. This study shows that students belonging to the Gypsy community are in no way lesser writers than the others; to the contrary, their written productions reveal more solid language proficiency than that of non-Gypsy students.
Keywords:
- relationship to writing,
- Gypsy students,
- second language,
- representation of languages,
- spelling skills
Resumen
El artículo pretende explorar las competencias ortográficas de los alumnos gitanos de CE1 que viven en el extremo sur de Francia, mientras que es comúnmente aceptado que entre las personas gitanas que no tienen una «cultura escrita», estas competencias están prácticamente ausentes. Comparamos la producción libre realizada en el marco de las evaluaciones nacionales de los alumnos gitanos con la de los alumnos no gitanos, escolarizados en el mismo entorno socioeconómico. Finalmente, mostramos que los alumnos de la comunidad gitana no son menos escritores que otros, ¡al contrario! Sus producciones escritas revelan una competencia lingüística más sólida que la de los alumnos no gitanos.
Palabras clave:
- relación con la escritura,
- alumnos gitanos,
- segunda lengua,
- representación de las lenguas,
- competencias ortográficas
Appendices
Bibliographie
- Auger, N. (2005). Comparons nos langues. Démarche d’apprentissage du français auprès d’enfants nouvellement arrivés. Toulouse : Éditions CNDP.
- Auger, N. et Matheu, N. (2016). Du gitan au français: d’une langue hors-norme à une langue normée? Signes, Discours et Sociétés, 16. Document téléaccessible à l’adresse http://www.revue-signes.info/document.php?id=4721.%20ISSN%201308-8378.
- Auger, N. et Sauvage, J. (2007). Des familles d’activités pour favoriser les articulations entre les langues et les variations présentes ou importées dans la classe. APLV/Les Langues Modernes, 25-32. Document téléaccessible à l’adresse https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01139621.
- Baker, C. (2011). Foundations of bilingual education and bilingualism. Bristol: Multilingual Matters.
- Barré-De Miniac, C. (2002). Le rapport à l’écriture: une notion à plusieurs dimensions. Pratiques, 113-114, 29-39.
- Bourdieu, P. (1972). Esquisse d’une théorie de la pratique. Paris: Droz.
- Calvet, L.-J. (2002). Le marché aux langues. Les effets linguistiques de la mondialisation. Paris: Les Éditions Plon.
- Castellotti, V. et Moore, D. (2002). Représentations sociales des langues et enseignement. Guide pour l’élaboration des politiques linguistiques éducatives en Europe – De la diversité linguistique à l’éducation plurilingue. Strasbourg: Conseil de l’Europe, Division des politiques linguistiques. Document téléaccessible à l’adresse http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/source/castellottimoorefr.pdf.
- Castellotti, V., Coste, D. et Duverger, J. (2008). Propositions pour une éducation au plurilinguisme en contexte scolaire. Association pour le Développement de l’Enseignement Bi/plurilingue. Tours: Université François Rabelais. Document téléaccessible à l’adresse http://www.adeb-asso.org/wp-content/uploads/2014/03/ADEB_brochure_Tours_2007.pdf.
- Catach, N. (1995). L’orthographe française: traité théorique et pratique. Paris: Nathan Université.
- Cummins, J. (1979). Cognitive/academic language proficiency, linguistic interdependence, the optimum age question and some others matters. Working papers on bilingualism, 19, 121-129.
- Cummins, J. (2007). Language power and pedagogy – Bilingual children in the crossfire. Clevedon: Multilingual Matters.
- Dabène, L. (1991). Quelques aspects du rôle de l’environnement familial dans un contexte multilingue. Enfance, 44(4), 291-295.
- Decroix, C. et Giraudeau, H. (1998). Scolariser des enfants gitans: une interrogation pour le système. L’exemple de l’académie de Montpellier. Ville, Ecole, Intégration, 115. Document téléaccessible à l’adresse http://www2.cndp.fr/revueVEI/decroix115.htm.
- Demeulenaere, M. (2015). Le tableau noir des enfants gitans. Document téléaccessible à l’adresse http://mariedemeulenaere.wixsite.com/journalisme/single-post/2015/03/15/Perpignan-le-tableau-noir-des-enfants-gitans.
- Dervin, F. (2014). Towards post-intercultural education : analysing ‘extreme’ intercultural dialogue to reconstruct interculturality. European Journal of Teatcher Education, 38(1) Document téléaccessible à l’adresse http://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/02619768.2014.902441.
- Dervin, F. (2016). Interculturality in education. A theorical and methodological toolbox. London: Palgrave MacMillan.
- Fleuret, C. (2013). Quand la langue d’origine devient un levier nécessaire dans la résolution de problème orthographique chez des élèves en français langue seconde en difficultés d’apprentissage. In D. Daigle, I. Montesinos-Gelet et A. Plisson (dir.), Orthographe et populations exceptionnelles: Perspectives didactiques (p. 81-104). Québec: Presses de l’Université du Québec.
- Gadet, F. (2000). Le terme «relâchement» en sociolinguistique. LINX, 42, 11-20. Document téléaccessible à l’adresse https://linx.revues.org/742.
- Halliday, M.A.K. (1985). Dimensions of discourse analysis: grammar. In T.A. van Dijk (dir.), The Handbook of Discourse Analysis, vol. 2: dimensions of discourse (p. 29-56). London: Academic Press.
- Hamers, J. (2005). Le rôle de la L1 dans les acquisitions ultérieures. In L.F. Prudent, F. Turpin et S. Wharton (dir.), Du plurilinguisme à l’école. Vers une gestion coordonnée des langues en contextes éducatifs sensibles (p. 271-292). Berne: Peter Lang SA.
- Hornberger, N. (2003). Continua of biliteracy. An écological framework for educational policy, research and practice in multilingual settings. Clevedon: Multilingual Matters.
- Jodelet, D. (1989). Les représentations sociales. Paris: Presses universitaires de France.
- Lahire, B. (2008). La raison scolaire. École et pratiques d’écriture, entre savoir et pouvoir. Rennes: Presses universitaires de Rennes.
- Meunier, O. (2007). Approches interculturelles en éducation. Institut français de l’éducation (IFE). Document téléaccessible à l’adresse http://ife.ens-lyon.fr/vst/Synthese/detailsDossier.php?parent=accueil&dossier=3&lang=fr.
- Montésinos-Gelet, I. et Besse, J.-M. (2003). La séquentialité phonogrammique en production d’orthographes inventées. Revue des sciences de l’éducation, 29(1), 159-170.
- Moore, D. (2006). Plurilinguisme et école. Paris: Éditions Didier.
- Olive, J.-L. (2007). Les Gitans sur le marché scolaire. Les sciences sociales à l’épreuve du terrain: enquête-école à Perpignan. In D. Giband et G. Lacquement (dir.), La ville et ses marges scolaires (p. 61-94). Perpignan: Presses universitaires de Perpignan. Document téléaccessible à l’adresse http://books.openedition.org/pupvd/620.
- Sauvage, J. (2010). Développement de la langue maternelle et sensibilisation précoce à une langue étrangère. In C. Corblin et J. Sauvage (dir.), L’apprentissage et l’enseignement des langues vivantes à l’école. Impacts sur le développement de la langue maternelle (p. 15-31). Paris: L’Harmattan.
- Verdelhan-Bourgade, M. (2002). Le français de scolarisation: Pour une didactique réaliste. Paris: Presses universitaires de France.