Abstracts
Résumé
Cet article s’intéressera à l’activité d’élèves âgés de 3 ans environ dans une classe de petite section de maternelle, au cours de lectures d’un récit de fiction illustré. À partir de cinq séances enregistrées, nous analyserons les échanges langagiers oraux relevés pendant les lectures, et pendant la discussion qui les prolonge. Parmi ces échanges langagiers, nous distinguerons et catégoriserons quantitativement et qualitativement les énoncés d’élèves qui témoignent d’un dialogue avec le texte ou les illustrations : les compétences transactionnelles. L’étude de la quantité et de la diversité des catégories de transactions au fil des séances permettra de renseigner les caractéristiques de l’activité de lecture de très jeunes élèves.
Mots-clés :
- échanges langagiers,
- école maternelle française,
- élèves de 3-4 ans,
- récit de fiction illustré,
- transactions
Abstract
This article examines the activities of students aged approximately three years old within a first-year kindergarten class during readings of an illustrated fiction story. Based on five recorded sessions, the researchers will analyze the students’ verbal exchanges during the readings and during their subsequent discussions. Among these verbal exchanges, a distinction and quantitative and qualitative categorization will be established between student statements that indicate a dialogue with the text and with the illustrations, in other words, their transactional skills. Studying the quantity and diversity of transaction categories during the sessions will provide insight into the characteristics of very young students’ reading activities.
Keywords:
- verbal exchanges,
- french kindergarten,
- students 3-4 years old,
- illustrated fiction story,
- transactions
Resumen
Este artículo se centrará en la actividad de alumnos de 3 años aproximadamente de un pequeño jardín de infancia, durante la lectura de una ficción narrativa ilustrada. De cinco reuniones grabadas, analizaremos los intercambios de lenguaje oral realizados durante las lecturas, y durante la discusión que las prolonga. Entre estos intercambios lingüísticos, distinguiremos y categorizaremos de forma cuantitativa y cualitativa, las afirmaciones de los alumnos que muestren un diálogo con el texto o con las ilustraciones: habilidades transaccionales. El estudio de la cantidad y diversidad de categorías de las transacciones en el transcurso de las sesiones proporcionarán información sobre las características de la actividad de lectura de los jóvenes alumnos.
Palabras clave:
- intercambios verbales,
- jardín de infancia francés,
- estudiantes de 3-4 años,
- la narrativa de ficción ilustra transacciones
Appendices
Bibliographie
- Astington, J.W. (2007). Comment les enfants découvrent la pensée. Paris: Retz.
- Boiron, V. (2011). Le texte partagé de l’apprenti lecteur. In M.J. Fourtanier, G. Langlade et C. Mazauric (dir.), Textes de lecteurs en formation (p. 49-59). Bruxelles: Peter Lang.
- Boiron, V. (2010). Lire des albums de littérature jeunesse à l’école maternelle: quelques caractéristiques d’une expertise en actes. Repères, 42, 105-126.
- Boiron, V. et Rebière M. (2009). Quels albums pour la petite section? Propositions de critères de choix. Diptyque, 17, 11-26.
- Bouysse, V., Claus, P. et Szymankiewicz, C. (2011). L’école maternelle. Rapport n°2011-108 à Monsieur le Ministre de l’éducation nationale, de la jeunesse et de la vie associative. Document téléaccessible à l’adresse http://media.education.gouv.fr/file/2011/54/5/2011-108-IGEN-IGAENR_215545.pdf
- Bruner, J. (1998). Car la culture donne forme à l’esprit. De la révolution cognitive à la psychologie culturelle. Paris: Eshel.
- Bruner, J. (1987). Comment les enfants apprennent à parler. Paris: Retz.
- Dufays, J.-L, Gemenne L. et Ledur D. (2005). Pour une lecture littéraire. Bruxelles: De Boeck.
- Florin, A. (2003). Introduction à la psychologie du développement. Paris: Dunod.
- Florin, A. (1995). Parler ensemble en maternelle, la maitrise de l’oral, l’initiation à l’écrit. Paris: Ellipses.
- Florin, A. (1991). Pratiques du langage à l’école maternelle et prédiction de la réussite scolaire. Paris: PUF.
- François, F. (1993). Pratiques de l’oral. Paris: Nathan pédagogie.
- Grandaty, M. (2001). Évaluation des apprentissages oraux au cycle 1. Repères, 24(1), 137-150.
- Grossman, F. (1996). Enfances de la lecture. Manières de faire, manières de lire à l’école maternelle. Bruxelles: Peter Lang.
- MEN (2011). Le langage en maternelle. Document téléaccessible à l’adresse http://media.eduscol.education.fr/file/ecole/48/8/LangageMaternelle_web_182488.pdf
- MEN (2008). Les programmes de l’école maternelle. Document téléaccessible à l’adresse http://www.education.gouv.fr/bo/2008/hs3/programme_maternelle.htm
- Schneuwly, B. et Bronckart, J.P. (1985). Vygotski aujourd’hui. Neuchâtel-Paris: Delaschaux et Nieslé.
- Tauveron, C. (2009). L’interprétation à l’école: des sources théoriques à une modélisation didactique. In M. Butlen et V. Houdart-Merot, Interpréter et transmettre la littérature aujourd’hui (p. 53-71). Amiens: Encrage.
- Tauveron, C. (2002). Lire la littérature à l’école. Paris: Hatier.
- Tauveron, C. (1999). Comprendre et interpréter le littéraire à l’école: du texte réticent au texte proliférant. Repères, 19(1), 9-38.
- Terwagne, S., Vanesse, S. (2008). Le récit à l’école maternelle. Bruxelles: De Boeck.
- Terwagne, S., Lafontaine, A., et Vanhulle, S. (1999). Lectures interactives d’Amos et Boris. Pour un apprentissage par étayage de l’interprétation d’oeuvres littéraires. Enjeux, 46. 27-46.
- Aubinais, M., Bour D. (1998). Bonne nuit Petit Ours Brun. Paris: Bayard.