Abstracts
ABSTRACT
The article extends the analysis of English donkey anaphora, developed by Gareth Evans and improved by Stephen Neale, beyond those cases where the antecedents are singular count noun phrases, to those where the antecedents are either plural count noun phrases or mass noun phrases. The extension is based on an analysis of English grammatical number developed elsewhere cf. Gillon (1992). Its application here requires that a suggestion adopted by Neale—namely, that the grammatical number of pronouns in these cases is semantically inert—be relinquished. It is shown on independent grounds that the suggestion is untenable.
RÉSUMÉ
L’article élargit l’analyse de l’anaphore en anglais trouvée dans les phrases dites ‘donkey sentences’, abordée par Gareth Evans et améliorée par Stephen Neale, au-delà des cas où les antécédents sont les syntagmes nominaux singuliers formés avec des noms de compte, jusqu’aux cas où les antécédents sont ou les syntagmes nominaux pluriels formés avec des noms de compte ou les syntagmes nominaux formés avec des noms de masse. Cet élargissement se fonde sur une analyse du nombre grammatical en anglais, développée ailleurs, cf. Gillon (1992). L’application de cette analyse dans ce travail exige qu’une proposition adoptée par Neale — celle qui veut que le nombre grammatical des pronoms dans ces cas est sémantiquement inerte — soit abandonnée. On montre que, pour des raisons indépendantes, la proposition est intenable.
Download the article in PDF to read it.
Download