Abstracts
Résumé
Des procédés d’intercompréhension déployés par des interactants en communication interlingue (français-espagnol) par clavardage sont analysés à partir des constats et des conclusions exposés dans les recherches en interlinguisme et en acquisition des langues. L’analyse porte sur un échantillon de 104 épisodes d’interaction entre 10 francophones et 10 hispanophones, répartis en dyades, lors d’une expérimentation réalisée de juin à décembre 2004, dans les laboratoires de l’Université du Québec à Montréal et à distance, entre Montréal et Mexico. Les résultats montrent que les procédés s’apparentent à ceux d’interactions en présentiel, mais sont aussi plus diversifiés grâce au caractère hybride du média et aux possibilités qu’il offre.
Mots-clés :
- interlinguisme,
- communication médiée par ordinateur,
- obstacles communicationnels,
- procédés d’intercompréhension,
- enseignement-apprentissage des langues étrangères
Abstract
The strategies of interunderstanding used by participants in exolingual chat communication between French and Spanish speakers are analyzed using theories and findings from interlingual and second language acquisition literature. This study describes in a qualitative investigation based upon a sample of 104 episodes of interaction between ten pairs of French and Spanish speakers from June to December of 2004 that took place in language laboratories of the UQÀM and over distance in the cities of Montreal and Mexico City. The results illustrate that the strategies employed are similar to those used by persons in face-to-face situations, but are also more diversified due to the hybrid character of the media and its inherent communication options.
Keywords:
- interlingual interaction,
- CMC,
- communicative obstacles,
- strategies of interunderstanding,
- second and foreign languages acquisition
Resumen
Se analizan en este estudio procesos de intercomprensión utilizados por los interactuantes en comunicación interlingua (francés-español) por chat a partir de las observaciones y de las conclusiones que resaltaron de las investigaciones en interlingüismo y en adquisición de las lenguas. El análisis fue realizado con una muestra de 104 episodios de interacción entre 10 francófonos y 10 hispanohablantes, repartidos en díadas, en una experimentación que se llevó a cabo de junio a diciembre del 2004 en los laboratorios de la Université du Québec à Montréal y a distancia, en Montreal y México. Los resultados muestran que los procesos son similares a los que se utilizan en interacciones presenciales, pero también son más diversificados dado el carácter híbrido del medio y las posibilidades que ofrece.
Palabras clave:
- interlingüismo,
- comunicación mediada por computadora,
- obstáculos comunicacionales,
- proceso de intercomprensión,
- enseñanza-aprendizaje de las lenguas extranjeras
Appendices
Bibliographie
- Alber, J. L. et Py, B. (1985). Interlangue et conversation exolingue. Cahiers du Département des langues et des sciences du langage,1, 30-47.
- Anis, J. (1999). Chats et usages graphiques. Dans J. Anis (Dir.) :Internet, communication et langue française. Paris, France : Éd. Hermès Science Publication.
- Anis, J. (2001, 28 février). Analyse des formes d’expression spécifiques en ligne. Journal Libération, 29.
- Anis, J. (2002). Communication électronique scripturale et formes langagières : chats et SMS. Actes des quatrièmes rencontres réseaux humains / réseaux technologiques. Poitiers, France : Université de Poitiers.
- Bange, P. (1992). À propos de la communication et de l’apprentissage de L2 (notamment dans ses formes institutionnelles). Acquisition et interaction en langue étrangère, 1, 53-85.
- Berger, E. (2005). Se parler on-line : comment construire un sujet de conversation ? Mémoire de licence inédit, Institut de linguistique, Université de Neuchâtel, Neuchâtel, Suisse.
- Corder, S. P. (1980). Que signifient les erreurs des apprenants ? Langage,57, 9-15.
- Dausendschön-Gay, U. et Krafft, U. (1993). La séquence analytique. Bulletin suisse de linguistique appliquée, 57, 137-157.
- Dausendschön-Gay, U. et Krafft, U. (1994). Analyse conversationnelle et recherche sur l’acquisition. Bulletin suisse de linguistique appliquée, 59, 127-158.
- De Heredia, C. (1987). Étude sur les malentendus en situation exolingue. S’approprier une langue étrangère. Actes du 6e colloque international Acquisition d’une langue étrangère : perspectives et recherches. Aix-en-Provence, France.
- De Pietro, J.-F. (1988). Conversations exolingues, une approche linguistique des interactions interculturelles. Dans J. Cosnier, N. Gelas et C. Kerbrat-Orecchioni (Dir.) : Échanges sur la conversation. Paris, France : Centre national de la recherche scientifique.
- De Pietro, j.-f., Matthey, m. et Py, b. (1989). Acquisition et contrat didactique : séquences potentiellement acquisitionnelles dans la conversation exolingue. Actes du 3e Colloque Régional de Linguistique. Strasbourg, France : Université des Sciences Humaines, 99-124.
- Gass, S. et Varonis, E. (1985). Task variation and nonnative / nonnative negociation of meaning. Dans S. M. Gass et C. G. Madden (Dir.) : Input in second language acquisition. Rowley, Newbury, Massachusetts : House Publishers.
- Goffman, E. (1974). Les rites d’interaction. Paris, France : Minuit.
- Gülich, e. (1986). L’organisation conversationnelle des énoncés inachevés et leur achèvement interactif en situation de contact. Revue de linguistique, 34/35, 161-182.
- Gülich, e. (1990). Pour une ethnométhodologie linguistique : description de séquences conversationnelles explicatives.Le discours. Représentations et interprétations. Nancy, France : Presses universitaires de Nancy.
- Hatch, e. (1978). Discourse analysis and second language acquisition. Rowley, Massachusetts : Newbury House.
- Kida, T. (2003). Le rôle des indices visuels dans la compréhension discursive en langue seconde. Marges linguistiques, 5, 260-285.
- Kerbrat-Orecchioni, C. (1996). L’analyse des interactions, perspectives actuelles. Le français dans le monde, recherches et applications, 30-38.
- Long, M. H. (1985). Input and second language acquisition theory. Dans S. M. Gass et C. G. Madden (Dir.) : Input in second language acquisition. Rowley, Massachusetts : Newbury, House.
- Marcoccia, M. (1999). La normalisation des comportements communicatifs sur Internet : étude sociopragmatique de la nétiquette. Internet, communication et Internet. Paris, France : L’Harmattan.
- Mondada, L. (1999). Formes de séquentialité dans les courriels et les forums de discussion. Une approche conversationnelle de l’interaction sur Internet. Apprentissage des langues et systèmes d’information et de communication (alsic),2(1), 3-25.
- Mrowa-Hopkins, C. (2000). Une réalisation de l’apprentissage partagé dans un environnement multimédia. Apprentissage des langues et systèmes d’information et de communication (Alsic),3(2), 207-223.
- Panckhurst, R. (1999a). La communication médiée par ordinateur : un discours autre ? Dans J. Bres, R. Delamotte-Legrand, F. Madray et P. Siblot (Dir.) : L’autre en discours. Montpellier, France : Service des publications de l’Université Paul-Valéry, Dyalang-Praxiling.
- Panckhurst, R. (1999b). Analyse linguistique assistée par ordinateur du courriel. Dans J. Anis (Dir.) : Internet, communication et langue française. Paris, France : Hermès.
- Pekarek Doehler, S. (2000). Approches interactionnistes de l’acquisition des langues étrangères : concepts, recherches, perspectives. Acquisition et interaction en langue étrangère (AILE),12, 3-26.
- Pica, T. et Doughty, C. (1985). Input and interaction in the communicative language classroom : A comparison of teacher-fronted and group activities. Dans S. M. Gass et C. G. Madden (Dir.) : Input in second language acquisition. Rowley, Massachusetts : Newbury, House.
- Py, B. (1989). L’acquisition vue dans la perspective de l’interaction. Revue de linguistique,41, 83-100.
- Py, B. (1994). Simplification, complexification et discours exolingue. Cahiers du français contemporain. Fontenay-Saint-Cloud, France : Centre de recherche et d’études pour la diffusion du français – Crédif.
- Py, b. (1997). La conversation exolingue et la construction de la langue. Pratiques sociales et médiations symboliques. Berne, Suisse : Peter Lang.
- Traverso, D. (2002). Malentendu. Dans P. Chareaudeau et D. Maingueneau (Dir.) : Dictionnaire d’analyse du discours. Paris, France : Éditions du Seuil.
- Tudini, V. (2003). Éléments conversationnels du clavardage : un entraînement à l’expression orale pour les apprenants de langues à distance ? Apprentissage des langues et systèmes d’information et de communication (Alsic), 6(2), 63-81.
- Vasseur, M.-T. (2005). Rencontres de langues, question(s) d’interaction. Paris, France : Éditions Didier.
- Vion, R. (1992). La communication verbale, analyse des interactions. Paris, France : Hachette.
- Ziegler, E. (2004). Die Grenzen meiner Tastatur sind die Grenzen meiner Pseudonymkonstruktion : Form und Funktion von Chat-Pseudonymen im IRC. Bulletin suisse de linguistique appliquée, 80, 109-123.