Abstracts
Résumé
Cet article propose des pistes d’action concrètes en matière d’éducation bi- ou plurilingue en s’appuyant sur l’expérience d’une collaboration de deux ans au sein du Ministère de l’Éducation nationale du Mali. Il présente les solutions originales proposées pour incarner le modèle d’éducation bilingue choisi par les politiques nationaux. Le projet avait pour but de répondre à deux questions complémentaires : comment enseigner la langue nationale aux élèves de telle sorte que l’apprentissage du français s’en trouve facilité et comment enseigner le français en prenant en compte les acquis dans la langue nationale? Le modèle proposé se fonde sur les principes de la pédagogie convergente. Quelques outils pédagogiques sont fournis en annexe.
Abstract
The purpose of this article is to suggest a concrete plan of action concerning bi- and plurilingual education. The article’s suggestions are based on a two-year collaborative project with the Ministère de l’Éducation nationale du Mali. Original solutions are proposed to implement the bilingual education model retained by national policy. The objective of the project is to answer a two-fold question: How do we help students to learn French better while teaching them the national language? How do we take into account national language acquisition while teaching French? The recommended model is based on the principles of convergent pedagogy, an active language learning method that seeks to develop functional bilingualism. A few educational tools are appended to this article.
Download the article in PDF to read it.
Download
Appendices
Notes
-
[1]
Le curriculum, fondé sur une approche par compétences, est articulé selon cinq domaines : LC (Langues et Communication), SMT (Sciences, Mathématiques, Technologie), SH (Sciences humaines), DP (Développement de la Personne), Arts. Dans le tableau, l’abréviation LN signifie « Langue nationale ».
-
[2]
Ces fiches sont extraites d’un ensemble de fiches pédagogiques, Guide pédagogique sur les difficultés du passage des langues nationales au français. Ministère de l’Éducation, 2004. Elles ont été élaborées par des fonctionnaires maliens, avec l’appui scientifique d’une équipe de Montpellier III dirigée par Michèle Verdelhan, sous mon encadrement. Destinées à un public de formateurs de formateurs, pouvant être mises entre les mains des enseignants de terrain, elles sont volontairement très simples, toutes construites sur le même modèle et évitant le métalangage linguistique. Elles sont appelées à évoluer : prise en compte de nouvelles questions, prise en compte de nouvelles langues (autres que bamanankan, fulfulde, songhoy, tamasheq), ajout de nouveaux exercices, inventions de nouvelles démarches de correction. Les exemples fournis sont ceux proposés par les nationaux, les erreurs repérées ont été relevées dans des productions d’élèves.
Bibliographie
- Cummins, J., et Swain, M. (1986). Bilingualism in education. Aspects of theory, research and practice. Londres : Longman.
- Hamers, J. et Blanc, M. (1983). Bilingualité et bilinguisme. Cambridge : Cambridge University Press.
- Maurer, B. (2004). « De la pédagogie convergente à l’éducation bilingue au Mali : les transformations du modèle de la pédagogique convergente ». In Collectif. Penser la francophonie : Concepts, Actions et Outils linguistiques. Paris : AUF/Éditions des Archives Contemporaines. 425-438
- Wambach, M. (2001). La méthodologie d’enseignement des langues en milieu plurilingue. Bruxelles : Centre International Audio-Visuel d’Études et de Recherche (CIAVER).