Abstracts
Abstract
In Taiwan, where Mandarin is the official language, the survival of Taiwanese, the mother tongue of sixty percent of the island’s inhabitants, is threatened. In this article, the authors discuss data from previous and ongoing research on the role of language and the significance of language loss in the quest for a “Taiwanese identity.” Research shows that the dominance of Mandarin over Taiwanese plus the growing support for English in Taiwan are likely indications that current Mandarin/Taiwanese bilingualism is being replaced by Mandarin/English bilingualism. Canadian, Finnish, Basque and Catalonian models of language immersion programs will be proposed as an alternative to Taiwan’s current language policy. The authors argue that such models, when applied to a significant degree in Taiwan’s primary education system, will contribute to strengthening Taiwanese identity, to defending the right of youngsters to receive their education in their Taiwanese mother tongue, and to creating more effective English language training.
Résumé
Le mandarin, langue officielle de Taiwan, menace la survie du taiwanais, qui est la langue maternelle de soixante pour cent de la population de l’île. Dans le présent article, les auteurs discutent des résultats de leurs recherches précédentes et en cours et montrent la signifiance de la perte de la langue maternelle pour l’identité taiwanaise. Ils montrent également que la suprématie du mandarin sur le taiwanais et l’appui croissant en faveur de l’anglais à Taiwan laissent prévoir l’implantation d’un bilinguisme mandarin/anglais au détriment du bilinguisme mandarin/taiwanais. Les auteurs considèrent que les modèles d’enseignement bilingue immersif mis en place au Canada, en Finlande, dans le pays Basque et en Catalogne, s’ils étaient mis en oeuvre de façon généralisée à Taiwan, pourraient contribuer à renforcer l’identité taiwanaise, à défendre le droit des jeunes à une éducation dans leur langue maternelle et à favoriser l’enseignement plus efficace de l’anglais.
Appendices
Bibliography
- Bjorklund, S., and Suni, I. (2000a). The Role of English as L3 in a Swedish Immersion Programme in Finland: Impacts on Language Teaching and Language Relations. In Jessner, U., and Cenoz, J. (eds.). English in Europe: the acquisition of a third language. Clevedon, England/Toronto: Multilingual Matters. 98-221.
- Bjorklund, S. Still, E., and Suni, I. (2000b). English as L3 in Immersion in Vaasa. Poster presented at the 5th European Conference on Immersion Programmes, 17-19 September, 2000. Vaasa: University of Vaasa.
- Breizh (2005). L’immersion : Les questions que vous posez. www.diwanbreizh.org
- Central News Agency (2003). Taking a Good Look at Language Education. 19 December 2003. www.cna.con.tw/eng/
- Chan, H. (1994). Language Shift in Taiwan: Social and Political Determinants. In Chan et al. Journal of Taiwan Normal University: Humanities and Social Sciences. 49:1.75-108.
- Chan, H., Yeh, H., and Cheng, Y. (2004). Language Use in Taiwan: Language Proficiency and Domain Analysis. Journal of Taiwan Normal University: Humanities and Social Sciences. 49:1.75-108.
- Chang, C. (2004). Between Localization and Internationalization – Primary Education in Modern Taiwan. Sinorama, November. 3-12.
- Chang, S. (2005). February 20. Changes are needed in Language Education. Taipei Times. 8.
- Chen, J. (2001). Don’t be An LKK! Speak Taiwanese! Sinorama, November. www.sinorama.com.tw/en/1998118711028
- Chen, J., and Chang, H. T. (2003). Is English a Brand: Language of Origin’s Influence on Product Evaluation. Proceedings of the 2003 Association for Business Communication Annual Convention.
- Chinapost. (2005). Educational Reform Worries. Editorial. 25 March. 6.
- Chiung, W. V. (2001). Language and Ethnic Identity in Taiwan. Seventh North American Taiwan Studies Conference. Seattle: University of Washington. www.twl.ncku.edu.tw/~uibun/chuliau/lunsoat/english/lgid/lang-id-v.pdf.
- Eurydice. (2001). Foreign Language Teaching in Schools in Europe. Brussels. http://www.eurydice.org/portal/page/portal/Eurydice
- Fishman, J. (1977). The Spread of English. Den Haag: Mouton Publishers.
- Genesee, F. (1998). A Case Study of Multilingual Education In Canada. In Cenoz, J., and Genesee, F. (eds.). Beyond bilingualism: multilingualism and multilingual education. [coll. Multilingual Matters]. Clevedon [England]/Toronto: Multilingual Matters. 243-258.
- Gijsen, J., Liu, Y.-C., and Tsai, Y.-R. (2004a). Language Use in Taiwan, Belgium, Germany, Morroco and Japan: A Comparative Sociolinguistic Study into Language Shift. In NSC (National Science Council) Projects. Taiwan.
- Gijsen, J., Liu, Y.-C., and Tsai, Y.-R. (2004b). Language Use in Taiwan and Belgium: A Comparison between Vernacular, Vehicular and Referential Language Shift in the Minnanyu and Flemish Dialects. International Conference on Taiwanese Romanization. Tainan, Taiwan: National Cheng-kung University.
- Huang, S. (1988). A Sociolinguistic Profile of Taipei (1). In Chen and Huang, The structure of Taiwanese: a modern synthesis. Taipei: The Crane Publishing Co., Ltd. 301-335.
- Liao, C. (2000). Changing Dominant Language Use and Ethnic Equality in Taiwan since 1987. InInternational Journal of the Sociology of Language. 143.165-182.
- Marsh, D., and Lange, G. (eds). (2000). Using languages to learn and learning to use languages. An introduction to content and language integrated learning for parents and young people. UniCOM. University of Jyvaskyla, Finland.
- Mercator Education. (2004). Trilingual Primary Education in Europe. Inventory of the Provisions for Trilingual Primary Education in Minority Language Communities of the European Union.
- Ministry of Education. (2004). Education in the Republic of China. www.140.111.1.22/english/home_policy.htm
- Romaine, S. (2002). The Impact of Language Policy on Endangered Languages. InInternational Journal on Multicultural Societies. 4:2. Unesco.
- Sikma, J., and Gorter, D. (1991). European Lesser Used Languages in Primary Education. Ljouwer/Leeuwarden: Fryske Academy/Mercator.
- Tainan Bao-Xi Primary School. (2005). Curriculum. www.bs1.es.tnc.edu.tw.
- Taipei Times. (2003). Forging ahead with Taiwanese Literature by Bartholemew, I. www.taipeitimes.com/News/feat/archives/2003/06/07.
- Tsao, F. (1997). Ethnic Language Policies: A Comparison across the Taiwan Strait. Taipei: Crane Publishing Co.
- Warden, C. A., and Lin, H. J. (2000). Existence of Integrative Motivation in Asian EFL Setting. LT2000-Quality Language Teaching Through Innovation & Reflection Conference. Hong Kong University of Science and Technology.
- Wmffre, I. (2001). Is Societal Bilingualism Sustainable? Reflections and Indications from the Celtic Countries http://www.abo.fi/fak/hf/folklore/projekt/migration/wmffre.html