TY - JOUR ID - 015772ar T1 - Healthcare Interpreting and Informed Consent: What is the Interpreter’s Role in Treatment Decision-Making? A1 - Clifford, Andrew JO - TTR VL - 18 IS - 2 SP - 225 EP - 247 SN - 0835-8443 Y1 - 2005 Y2 - 03/28/2024 2:51 p.m. PB - Association canadienne de traductologie LA - EN AB - This article examines the part that healthcare interpreters play in cross-cultural medical ethics, and it argues that there are instances when the interpreter needs to assume an interventionist role. However, the interpreter cannot take on this role without developing expertise in the tendencies that distinguish general communication from culture to culture, in the ethical principles that govern medical communication in different communities, and in the development of professional relationships in healthcare. The article describes each of these three variables with reference to a case scenario, and it outlines a number of interventionist strategies that could be potentially open to the interpreter. It concludes with a note about the importance of the three variables for community interpreter training.Keywords: community interpreting, informed consent, role of the interpreter, healthcare. AB - L’interprétation dans le domaine des soins de santé et le consentement éclairé: quel est le rôle de l’interprète dans le choix du traitement? - Dans cet article, l’auteur fait le point sur le rôle de l’interprète communautaire face à des conflits d’éthique dans le domaine de la santé. Dans des circonstances bien définies, on propose à l’interprète un comportement plus interventionniste que de coutume. Mais avant d’intervenir plus activement, l’interprète doit développer ses compétences dans trois domaines : il doit se familiariser avec les facteurs servant à décrire la communication dans différentes cultures; il doit connaître les principes d’éthique médicale privilégiés par différentes collectivités; et il doit bien comprendre le fonctionnement de ses relations avec des professionnels de la santé. Après avoir décrit, à l’aide d’une étude de cas, chacune de ces trois compétences, l’auteur examine les stratégies interventionnistes disponibles à l’interprète et, en guise de conclusion, il souligne l’importance des idées présentées dans l’article pour la formation d’interprètes communautaires.Mots-clés: interprétation communautaire, consentement éclairé, rôle de l’interprète, soins de santé. DO - https://doi.org/10.7202/015772ar UR - https://id.erudit.org/iderudit/015772ar L1 - https://www.erudit.org/en/journals/ttr/2005-v18-n2-ttr1679/015772ar.pdf DP - Érudit: www.erudit.org DB - Érudit ER -