Abstracts
Résumé
Résumé
À la lumière d'une lecture comparée des deux versions du Journal, l'auteur met en cause la cohérence des coupures opérées en 1954 par les premiers éditeurs (Robert Élie et Jean Le Moyne). Plus encore, il met en évidence les effets de lecture induits par les travestissements du texte original, lesquels ne sont pas étrangers à l'image de l'écrivain qui s'est imposée par la suite, celle d'un homme replié sur lui-même et fermé aux soubresauts du monde extérieur. L'édition de Brault et Lacroix viendra corriger en partie la situation, mais, pour diverses raisons, n'y parviendra jamais tout à fait, posant à son tour d'insurmontables difficultés de lecture.
Abstract
Abstract
With a comparative reading of the two versions of Saint-Denys Garneau's Journal, the author questions the coherence behind the removal of many passages made by the first editors (Robert Elie and Jean Le Moyne) in 1954. He underscores the effets de lecture induced by the changes in the original text, which has something to do with the image of the writer that has prevailed since that time : a man withdrawn into himself and closed to the exterior world. The edition by Brault and Lacroix will, in part, correct the situation, but for many reasons, it won't completely succeed, causing in turn some insurmountable difficulties in reading.