Full list
You will be redirected to the institution’s website in order to read these documents.
-
1980 — Translating the passive from French into EnglishAbstract
Après avoir relevé, dans la présente étude, les équivalents anglais du passif français, j’ai pu établir qu’il existe quinze modes d’expression différents; six d’entre eux, soit 40 %, permettent de constater qu’à une construction passive en français correspond une construction passive en anglais, et vice-versa. D’autres manières d’exprimer le passif français en anglais consistent à utiliser des adjectifs, des explétifs, des verbes à la voix active, ou encore à omettre tout simplement le passif. On rencontre, par ailleurs, d’autres constructions, mais beaucoup plus rares, dans lesquelles le passif apparaît sans verbe auxiliaire ou principal, c’est-à-dire qu’il ne reste qu’une phrase … Read more