Résumés
Résumé
Les politiques linguistiques et les lois pour l’éducation nationale constituent une scène assez mouvementée au Brésil. Au moment où l’embryon du programme Idiomes sans frontières (IsF) fête sa dixième année, les auteures proposent de passer en revue quelques éléments de cette parcelle de l’histoire, tissant une perspective diachronique qui en révèle quelques lignes de force, fruit de leurs expériences en tant que formatrices de français. Qu’en est-il de la réalité de l’enseignement brésilien depuis les années 1960 ? Que disent les politiques linguistiques sur la place des langues étrangères aux niveaux secondaire et universitaire? Dans quelle mesure le programme IsF, de 2016, peut-il reprendre la perspective plurilingue dans l’enseignement au Brésil ? Quels sont ses limites et ses atouts dans le plan national brésilien ? Pour répondre à ces questions, dans un premier temps, les auteures reviennent sur les directives nationales en matière de langues étrangères dans l’enseignement au Brésil, pour en définir les objectifs et les orientations. Ensuite, le lien est fait avec le programme IsF, qui préconise la reprise du plurilinguisme dans le cadre d’une politique linguistique axée sur l’internationalisation. Pour conclure, elles présentent les perspectives actuelles en ce qui a trait à la formation permanente des futurs enseignants de français dans les universités.
Abstract
Linguistic policies and laws for national education constitute a rather turbulent scene in Brazil. As the embryonic Idiomes sans frontières (IsF) program celebrates its tenth year, the authors propose to review some elements of this piece of history, weaving a diachronic perspective that reveals its main components, resulting from their experiences as trainers of French teachers. What is the reality of Brazilian teaching since the 1960s? What do linguistic policies say about the place of foreign languages in secondary and university levels? To what extent can the 2016 IsF program take up the plurilingual perspective in Brazilian education? What are its limits and assets in the Brazilian scenario? To answer these questions, the national guidelines for foreign languages in education in Brazil will be discussed, to identify the objectives and orientations directed to institutions. Then the IsF program itself will be discussed, advocating the recovery of plurilingualism in the framework of a linguistic and internationalization policy. To conclude, the current perspectives in terms of permanent training of future teachers of French in universities are pointed out.
Parties annexes
Bibliographie
- Sarmento, Simone, Denise Martins de Abreu-e-Lima et Waldenor Barros Moraes Filho (2016). Do Inglês sem Fronteiras ao Idiomas sem Fronteiras :a construção de uma política linguística para a internacionalização. Belo Horizonte, Editora UFMG.
- Albuquerque-Costa, Heloisa, et Chantal Parpette (2016). Français sur objectif universitaire :méthodologie, formation des enseignants et conception de programmes, São Paulo, Editora Humanitas.
- Brasil (2011). « Decreto de instituição do programa Ciências sem fronteiras », Decreto nº 7642, [En ligne], [planalto.gov.br] (consulté le 20 septembre 2022).
- Brasil (2012). « Portaria nº 1.466, de 18 de dezembro de 2012. Institui o Programa Inglês sem Fronteiras ». Diário Oficial da União: seção 1, Brasília, DF, [En ligne], [http://isf.mec.gov.br/images/pdf/portaria_normativa_1466_2012.pdf] (consulté le 15 septembre 2022).
- Brasil (2014). « Portaria nº 973, de 14 de novembro de 2014. Institui o Programa Idiomas sem Fronteiras e dá outras providências », Diário Oficial da União: seção 1, Brasília, DF, [En ligne], [http://isf.mec.gov.br/ingles/images/pdf/novembro/Portaria_973_Idiomas_sem_Fronteiras.pdf] (consulté le 15 septembre 2022).
- Brasil (2022). Ministério da ciência e tecnologia. Dados chamadas graduação sanduíche, [En ligne], [https://www.gov.br/cnpq/pt-br/acesso-a-informacao/acoes-e-programas/programas/ciencia-sem-fronteiras/bolsistas-e-investimentos-1/dados-chamadas-graduacao-sanduiche] (consulté le 25 septembre 2022).
- Conseil de l’Europe (2018). Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer. Volume complémentaire avec de nouveaux descripteurs. Programme des politiques linguistiques, Division des politiques éducatives, Service de l’éducation, Conseil de l’Europe, [En ligne], [https://rm.coe.int/cecr-volume-complementaire-avec-de-nouveaux-descripteurs/16807875d5] (consulté le 15 septembre 2021).
- Conseil de l’Europe (2001). Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer, [En ligne], [https://rm.coe.int/16802fc3a8] (consulté le 15 septembre 2021).
- Cros, Isabelle (2019). « Contribution à l’histoire du français langue étrangère au prisme des idéologies linguistiques (1945-1962) », Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde, no 62-63, [En ligne], [http://journals.openedition.org/dhfles/7181; DOI : https://doi.org/10.4000/dhfles.7181] (consulté le 15 septembre 2021).
- Glissant, Édouard (1990). Poétique de la Relation. Poétique III, Paris, Gallimard.
- Glissant, Édouard (1996). Introduction à une poétique du Divers, Paris, Gallimard.
- Glissant, Édouard (1997). Le discours Antillais, Paris, Gallimard.
- Hamel, Rainer Enrique (2013). « L’anglais, langue unique pour les sciences ? Le rôle des modèles plurilingues dans la recherche, la communication scientifique et l’enseignement supérieur », Synergies Europe, n° 8, p. 53-66.
- Leffa, Vilson J. (2016). Língua estrangeira. Ensino e aprendizagem. Pelotas, EDUCAT.
- Mangiante, Jean-Marc, et Chantal Parette (2011). Le français sur objectif universitaire, Grenoble, Les Presses universitaires de Grenoble.
- Ministério da Educação e da Cultura (1961). Lei 4024 de 20 de dezembro de 1961, Brasília-DF. Brasil, dans Législation, [En ligne], [https://www2.camara.leg.br/legin/fed/lei/1960-1969/lei-4024-20-dezembro-1961-353722-publicacaooriginal-1-pl.html] (consulté le 15 septembre 2021).
- Ministério da Educação e da Cultura (1971). Lei 5692 de 11 de agosto de 1971, Brasília-DF. Brasil, [En ligne], [https://www2.camara.leg.br/legin/fed/lei/1970-1979/lei-5692-11-agosto-1971-357752-publicacaooriginal-1-pl.html] (consulté 15 septembre 2021).
- Ministério da Educação e da Cultura (1996). Lei n° 9394 de diretrizes e bases da educação nacional (LDB), Brasília-DF. Brasil, [En ligne], [https://www2.senado.leg.br/bdsf/bitstream/handle/id/70320/65.pdf] (consulté le 15 septembre 2021).
- Ministério da Educação e da Cultura (2018). BNCC - Base Nacional Comum Curricular, [En ligne], [BNCC_EnsinoMedio_embaixa_site_110518.pdf (mec.gov.br)] (consulté le 15 septembre 2021).
- Pagel, Dario (1997). « L’enseignement des langues étrangères d’après la nouvelle loi de l’éducation nationale », Boletim informativo CBPF, nos 17-18 (janvier-avril), p. 1.
- Prado, Ceres Leite (1996). Línguas estrangeiras na escola? Presença pedagógica, vol. 2, n° 10, p. 33-39.
- Ribeiro Meneses, Ana Luiza (1996). Les enjeux de la formation des enseignants de langues au Brésil et le contexte socio-politique de l’enseignement des langues étrangères dans le système éducatif : problématiques et propositions, mémoire de diplôme d’études approfondies (didactique des langues et cultures), Paris, Université Paris 3.
- Senghor, Léopold Sédar (1962). « Le français langue de culture ». Esprit. Le français langue vivante, no 311, p. 836-844, [En ligne], [https://esprit.presse.fr/article/senghor-leopold-sedar/le-francais-langue-de-culture-32919] (consulté le 14 septembre 2021).
- Zanini, Mariza Pereira (2007). La formation des enseignants de français langue étrangère au Rio Grande do Sul : pluralité d’options de langue étrangère à l’école : défis et perspectives, thèse de doctorat (didactique des langues et cultures), Lille, Université Lille 3.