Résumés
Résumé
Le remplacement du pronom nous par on, fréquent en français moderne, est encore peu reconnu dans l’enseignement du FL2 au niveau universitaire canadien. Pour mieux comprendre ce retard pédagogique sur la réalité linguistique et contribuer à le réduire, nous ferons d’abord ici une synthèse des études consacrées au sujet, après un rappel historique de l’évolution des deux pronoms. Une analyse de la présentation de la première personne du pluriel dans les manuels scolaires permettra ensuite de réexaminer nos pratiques pédagogiques, non seulement pour la paire nous/on, mais aussi pour d’autres aspects du français « ordinaire », qui sont mieux acceptés dans la pratique quotidienne des locuteurs que dans le français soigné des grammairiens prescriptifs.
Mots-clés :
- français,
- morphologie,
- nous/on,
- acquisition de la variation sociolinguistique,
- pédagogie du FL2,
- université
Abstract
The replacement of nous by on, frequent in modern French usage, is still not fully recognized in FSL teaching at Canadian universities. In order to better understand and help reduce this gap between usage and pedagogy, we begin with a synthesis of the relevant research, after a historical review of the evolution of the two pronouns. Then an analysis of the way the first person plural is presented in classroom textbooks is given, leading to a re-examination of our teaching practices in that area. The discussion is finally extended to other aspects of “regular” French, which are better accepted in common speech than in the formal variety described by prescriptive grammarians.
Keywords:
- French,
- morphology,
- nous/on,
- acquisition of sociolinguistic variation,
- FSL pedagogy,
- university
Resumen
El reemplazamiento del pronombre nous por on, frecuente en francés moderno, sigue siendo poco reconocido en el enseñamiento del FL2 a nivel universitario canadiense. Para mejor entender este retraso pedagógico sobre la realidad lingüística y para contribuir a disminuirla, este estudio hará una síntesis de los estudios consagrados a este tema, después del recuerdo histórico de la evolución de los dos pronombres. Un análisis de la presentación de la primera persona del plural en los manuales escolares permitirá luego de reexaminar nuestras practicas pedagógicas, no solamente por la pareja nous/on, pero también otros aspectos del francés “ordinario,” que son mas aceptados en la practica cotidiana de los locutores que en el francés formal de los gramáticos prescriptivos.
Palabras clave:
- francés,
- morfología,
- nous/on,
- adquisición de la variación sociolingüística,
- pedagogía del FL2,
- universidad
Parties annexes
Bibliographie
- Blanche-Benveniste, C. 1997. Approches de la langue parlée en français. Paris : Ophrys.
- Blondeau, H. 2003. “The Old nous and the New nous. A Comparison of 19th and 20th Century Spoken Quebec French”. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics 9 (2) : 1-15.
- Boutet, J. 1986. « La référence à la personne en français parlé : le cas de on ». Langage et société 38 : 19-50.
- Brunot, F. 1933. Précis de grammaire historique de la langue française. Paris : Masson et Cie.
- van Compernolle, R. A. 2008. “Nous vs. on: Pronouns with First-Person Plural Reference in Synchronous French Chat”. Canadian Journal of Applied Linguistics 11(2) : 85-100.
- Coveney, A. 2000. “Vestiges of nous and the 1st Person Plural Verb in Informal Spoken French”. Language Sciences 22 : 447-81.
- Coveney, A. 2004. “The Alternation between l’on and on in Spoken French”. Journal of French Language Studies 14 (2) : 91-112.
- Critchley, S. 1994. “Discourse Variety in Contemporary French Language: A Pedagogical Approach”. Dans Discourse Variety in Contemporary French: Descriptive and Pedagogical Approaches, sous la direction de J.A. Coleman et R. Crawshaw. London : Association for French Language Studies and Centre for Information on Language Teaching : 203-236.
- Cuq, J.-P. et I. Gruca. 2005. Cours de didactique du français langue seconde. Grenoble : Presses universitaires de Grenoble.
- Deshaies, D. 1991. « Contribution à l’analyse du français québécois : étude des pronoms personnels ». Revue québécoise de linguistique théorique et appliquée 10 : 11-40.
- Dewaele, J.-M. 2002. “Using Sociolinguistic Variants in Advanced French Interlanguage: The Case of nous versus on”. EUROSLA Yearbook. Amsterdam : John Benjamins : 205-226.
- Frei, H. 1929. La grammaire des fautes. Genève : Slatkine Reprints.
- Fonseca-Greber, B. et L.R. Waugh. 2003. “On the Radical Difference between the Subject Personal Pronouns in Written and Spoken European French”. Corpus Analysis: Language Structure and Language Use. Amsterdam : Rodopi : 225-254.
- Grevisse, M. 1969. Le bon usage, neuvième édition. Gembloux : Duculot.
- King, R., Martineau, F. et R. Mougeon. 2011. “The Interplay of Internal and External Factors in Grammatical Change : First-Person Plural Pronouns in French”. Language 87 (3) : 470-509.
- Labov, W. 1972. Sociolinguistic Patterns. Philadelphie : University of Pennsylvania Press.
- Laberge, S. 1977. Étude de la variation des pronoms définis et indéfinis dans le français parlé à Montréal. Thèse de doctorat, Université de Montréal.
- Lyster, R. 1999. “Diffusing Dichotomies: Using the Multidimensional Curriculum Model for Developing Analytic Teaching Materials in Immersion”. Dans French Second Language Education in Canada: Empirical Studies, sous la direction de S. Lapkin. Toronto et Buffalo: University of Toronto Press : 197-218.
- Lyster, R. 2007. Learning and Teaching Languages through Content: A Counterbalanced Approach. Amsterdam : John Benjamins.
- Nadasdi, T. 2005. « Le français en Ontario ». Dans Le français en Amérique du Nord : État présent, sous la direction de A. Valdman, J. Auger et D. Piston-Hatlen. Québec : Presses de l’Université Laval : 99-115.
- Ontario Ministry of Education. 2000. The Ontario Curriculum Grades 11 and 12: French as a Second Language – Core, Extended, and Immersion French. Toronto : Queen’s Printer.
- Rehner, K, Mougeon R. et T. Nadasdi. 2003. “The Learning of Socio-Stylistic Variation by Advanced FSL Learners: The Case of nous versus on in Immersion French”. Studies in Second Language Acquisition 25 : 127-156.
- Sax, K. 2001. “Stylistically Speaking: Variable Use of nous versus on in American Learners’ French”. Communication présentée au 30th NWAVE Colloquium, Raleigh, 11-14 octobre.
- Söll, L. 1974. Gesprochenes und geshribenes Französish [Français oral et écrit]. Berlin : Erich Schmidt Verlag.
- Thomas, A. À paraître. « Aspects phonologiques de la parole présidentielle ». Dans Actes du XXXIVe colloque international d’Albi : langages et significations ; discours d’autorité et discours de l’autorité, sous la direction de P. Marillaud.
- Valdman, A. 1998. « La notion de norme pédagogique dans l’enseignement du français langue étrangère ». Dans Analyse linguistique et approches de l’oral : recueil d’études offert en hommage à Claire Blanche-Benveniste, sous la direction de M. Bilger, K. Vanden Eynde et F. Gadet. Paris et Louvain : Peeters : 177-178.
- von Wartburg, W. et P. Zumthor. 1958. Précis de syntaxe du français contemporain. Berne : Francke.