Résumés
Résumé
Cet article porte sur l’utilisation d’un jeu de société sur les noms de lieux dans le cadre d’un projet de revitalisation linguistique au sein de la communauté de la Première Nation Tlingit de la Taku River. Le jeu fait appel aux noms de lieux, aux histoires qui s’y rattachent et aux ressources qui sont utilisées par le peuple tlingit et intègre des informations sur le territoire traditionnel des Tlingits. Dans le cadre de cet article, nous souhaitons entre autres aborder le processus d’élaboration du jeu à partir d’un corpus de noms de lieux et d’histoires recueillis dans le cadre d’un voyage en compagnie de l’aînée Antonia Jack autour du lac Atlin. Le jeu représente pour les participants un moyen ludique d’apprendre leur langue. Cet article se propose de discuter de la façon dont le jeu est utilisé par les membres de la communauté. Nous nous penchons également sur le rôle que peuvent jouer le jeu et d’autres activités ludiques dans l’apprentissage des langues de façon générale. Nous discuterons aussi de l’importance du contexte et de la pertinence culturelle lorsqu’il est question d’acquisition d’une langue menacée de disparition.
Mots clés:
- Schreyer,
- Gordon,
- Tlingit,
- revitalisation linguistique,
- jeux de sociétés,
- noms de lieux,
- utilisation du territoire
Abstract
This paper will discuss the Taku River Tlingit First Nation’s use of a place names board game for the purpose of language revitalization within their community. The game integrates place names, stories, and information about their traditional territory and the resources utilized by the Tlingit people. The development of the game, which is based on place names and stories collected on a trip around Atlin Lake, with elder Antonia Jack, will also be discussed. The game provides a ludic experience for the players, while at the same time allowing them to learn their language. In its discussion, this paper will also outline the current use of the game in the community, as well as the role of games and having fun in language learning in general. The importance of relevance and context in language learning within endangered language communities is also discussed.
Keywords:
- Schreyer,
- Gordon,
- Tlingit,
- language revitalization,
- board games,
- place names,
- land use
Resumen
Este artículo aborda la utilización de un juego sobre los nombres de lugares en el marco de un proyecto de revitalización lingüística en una comunidad de la Primera nación Tlingit de Taku River. El juego utiliza los nombres de lugares, las historias de esos lugares y los recursos que utiliza el pueblo tinglit, integrando así informaciones sobre el territorio tradicional de los Tinglits. En este artículo, deseamos abordar el proceso de elaboración del juego a partir de un acervo de nombres de lugares y de historias compiladas durante un viaje en compañía de la anciana Antonia Jack en los alrededores del lago Atlin. El juego representa para los participantes un medio lúdico para aprender su lengua. Este artículo examina el rol del juego y de otras actividades lúdicas en el aprendizaje de las lenguas de manera general. Asimismo examinaremos la importancia del contexto y la pertinencia cultural cuando se trata de adquirir una lengua amenazada por la desaparición.
Palabras clave:
- Schreyer,
- Gordon,
- Tlinglit,
- revitalización lingüística,
- juego de sociedad,
- nombre de lugares,
- utilización del territorio
Parties annexes
Références
- Amery R., 2001, « Language Planning and Language Revival », Current Issues in Language Planning, 2, 2 et 3 : 141-221.
- Associated Press, 2006, « Scrabble to Save Sioux Tongue? », Winnipeg Free Press, le 26 mars 2006.
- Bauman J., 1980, A Guide to Issues in Indian Language Retention. Washington D.C., Centre for Applied Linguistics.
- British Columbia Yinka Dene Language Institute, 2006, Consulté sur Internet (http://www.ydli.org/bcother/bclstat.htm), le 20 mars 2006.
- Escobar A., 2001, « Culture Sits in Places : Reflections on Globalism and Subaltern Strategies on Localization », Political Geography, 20 : 139-174.
- Fishman J., 1991, Reversing Language Shift : Theoretical and Empirical Foundations of Assistance to Threatened Languages. Clevedon, Multilingual Matters.
- Fulford G., 1997, « A Discussion Paper on the English Skills Development (ESD) Course for Grade 9 Students in Foggy Bay, Ontario ». Manuscrit non publié. Winnipeg, University of Winnipeg.
- Goodfellow A., 2003, « The Development of “New” Languages in Native American Communities », American Indian Culture and Research Journal, 27, 2 : 41-59.
- Hill J., 2001, « Dimensions of Attrition in Language Death » : 175-189, in L. Maffi (dir.), On Biocultural Diversity : Linking Languages, Knowledge, and the Environment. Washington D.C., Smithsonian Institute Press.
- Hinton L., 2001, « The Master-Apprentice Language Learning Program » : 217-226, in L. Hinton et K. Hale (dir.), The Green Book of Language Revitalization in Practice. San Diego, Academic Press.
- —, 2003, « Language revitalization », Annual Review of Applied Linguistics, 23 : 44-57.
- Kinkade M. D., 1990, « The Decline of Native Languages in Canada » : 157-176, in R. H. Robins et E. M. Uhlenbeck (dir.), Endangered Languages. Oxford, Berg Publishers Limited.
- Kraus M., 1998, « The Condition of Native North American Languages : The Need for Realistic Assessment and Action », International Journal of Sociology of Language, 132 : 9-21.
- Leavitt R., 1987, « Fluency is not Enough : Reassessing the Goals of Native Language Instruction » : 165-172, in W. Cowan (dir.), Papers of the Eighteenth Algonquian Conference. Ottawa, Carleton University Press.
- Mattingley C., 1992, Tucker’s Mob. Norwood, Omnibus Books.
- Morrow P., 1987, Making the Best of Two Worlds : An Anthropological Approach to the Development of Bilingual Education Materials in Southwestern Alaska. Thèse d’anthropologie, Cornell University.
- Norris M.-J., 1998, « Canada’s Aboriginal Languages », Canadian Social Trends, Hiver : 8-16.
- Nyman E. et J. Leer, 1993, Gagiwdul.at : Brought Forth to Reconfirm : The Legacy of a Taku River Tlingit Clan. Yukon Native Language Centre, Whitehorse et Alaska Native Language Center, Fairbanks.
- Schreyer C., 2005, Notes de terrain non publiées. Atlin, British Columbia, Taku River Tlingit First Nation.
- —, à paraître, Inscribing «New » Land : Land Claims, Language and Social Identity. Thèse d’anthropologie, University of Alberta.
- Smith H., 2006, « Playing to Learn : A Qualitative Analysis of Bilingual Pupil-Pupil Talk During Board Game Play », Language and Education, 20, 5 : 415-437.
- Taku River Tlingit First Nation, 2003, Ha Tlatgi – Ha Kustiyi, Our Land – Our Way of Life. Atlin, British Columbia, Lands and Resources Department.
- Thornton T., 2003, « Place Names and the Language of Subsistence in Southeast Alaska » : 29-35, in J. Blythe et R. McKenna Brown (dir.), Maintaining the Links : Language, Identity, and the Land, Proceedings of the Seventh Conference Presented by the Foundation for Endangered Languages. Bath, The Foundation for Endangered Languages.
- Thornton T., 1997, « Anthropological Studies of Native American Place Naming », American Indian Quarterly, 21, 2 : 209-229.
- Walsh M., 2005, « Will Indigenous Languages Survive? », Annual Review of Anthropology, 34 : 293-315.
- Ward J., 2004, Tlingit Supreme Court Decision Creates New Obligations for Government. Communiqué du 18 novembre. Consulté sur Internet (http://www.titleandrightsalliance.org/TlingitStatement_2004-11-18.htm), en mars 2005.