Résumés
Résumé
Cet article a pour objectif d’examiner le terme dharma (tib. chos) tel qu’utilisé dans un texte bouddhique de l’Inde du ive siècle, le Dharmadharmatāvibhāga. Les difficultés de traduction qu’ont eues les spécialistes jusqu’ici sont le symptôme d’un problème plus profond touchant à l’interprétation de cette notion ainsi qu’à sa fonction. On est ici devant un problème dans lequel la réflexion philosophique est en elle-même une pratique.
Abstract
This article looks at the term dharma as used in a ivth century Indian Buddhist text, the Dharmadharmatāvibhāga. The difficulties of translations mentioned by several translators are a symptom of a problem of the interpretation and touch upon the function of such terms. We are therefore faced with a philosophical problem where philosophy itself is praxis.