Corps de l’article

Pour beaucoup de Bulgares, le Canada représente non seulement un pays de paix et de beauté, mais aussi un rêve. Or, très peu connaissent la littérature et la culture canadiennes. Notre but tout au long de cette présentation est de dresser un bilan sur les lettres canadiennes en Bulgarie, en tant que porteuses d’altérités de l’Amérique du Nord. Nous allons voir ce qu’il y a comme oeuvres canadiennes traduites dans quelques bibliothèques bulgares ; cela va nous permettre de lancer des réflexions sur le pourquoi des choix de traduire des textes donnés plutôt que d’autres. Une analyse de la situation s’imposera sans aucun doute. Dans un second temps, nous orienterons notre attention sur la traduction de réalités canadiennes (québécoises surtout) dans des textes sélectionnés. Cela va nous pousser à l’élaboration d’une image bien réelle de la présence du Canada en Bulgarie.