Résumés
Résumé
Dans les départements des langues modernes européennes des universités nigérianes, les cours de traduction font partie intégrante du programme d'études mais sont limités à l'orientation français-anglais-français ou bien allemand-anglais-allemand. La traduction pratique du français-langue maternelle-français ne se conçoit guère à cause de notre tradition éducative coloniale. Ce travail aura ainsi pour tâche de traduire les voix françaises en igbo, une des trois principales langues du Nigeria, tout en soulevant les problèmes de traduction qui se posent et en proposant les solutions qui s'imposent.
Abstract
In the Departments of Modern European Languages of Nigerian Universities, although translation forms an integral part of the academic programme, it is limited to French-English-French or German-English-German.Translating from French into the indigenous languages and vice versa is hardly conceived because of the country's colonial educational tradition. The aim of this paper is to translate the French voices into igbo, one of the three most important Nigerian languages, by raising the translation problems involved and proposing solutions.
Veuillez télécharger l’article en PDF pour le lire.
Télécharger