Résumés
Résumé
L'auteur se demande si les attentes d'un utilisateur peuvent être les mêmes à l'égard de tout dictionnaire. Pour y répondre, il compare la facture de deux dictionnaires de langue française (Le Nouveau Petit Robert et Le Petit Larousse) avec celle des quatre principaux dictionnaires médicaux utilisés par le traducteur médical. L'auteur examine les corpus de ces dictionnaires, de même que les différents éléments qui constituent une entrée type des dictionnaires médicaux et en fait une évaluation critique.
Abstract
Are the user's expectations the same with regard to all dictionaries? To address this issue, the author compares two general French language dictionaries (The Nouveau Petit Robert and The Petit Larousse) with the four main medical dictionaries used by medical translators. He proposes a critical analysis of the corpus of these dictionaries as well as the various components of a typical entry.