TY - JOUR ID - 006971ar T1 - Children’s Literature and Translation Under the East German Regime A1 - Thomson-Wohlgemuth, Gabriele JO - Meta VL - 48 IS - 1-2 SP - 241 EP - 249 SN - 0026-0452 Y1 - 2003 Y2 - 29 mars 2024 11:01 PB - Les Presses de l'Université de Montréal LA - EN AB - This paper describes the status of translation and publication of East German children’s literature during the period of the Cold War. It briefly gives an indication of the high value placed on translation and translators in the socialist regime. Finally it focuses on the main criteria influencing the translation and publication of children’s books with the economic and ideological factors being the most significant and gives brief examples from the East German censorship files. AB - L’article décrit le statut de la traduction de la littérature est-allemande pour enfants pendant la guerre froide. Il donne brièvement une indication sur la valeur attribuée à la traduction et aux traducteurs par le régime socialiste. Finalement, il se concentre sur les principaux critères influençant la traduction des livres pour enfants et les facteurs économiques et idéologiques les plus significatifs. On y trouve aussi des exemples tirés de dossiers censurés par l’Allemagne de l’Est. DO - https://doi.org/10.7202/006971ar UR - https://id.erudit.org/iderudit/006971ar L1 - https://www.erudit.org/fr/revues/meta/2003-v48-n1-2-meta550/006971ar.pdf DP - Érudit: www.erudit.org DB - Érudit ER -