DocumentationComptes rendus

Dancette, Jeanne (2013): Dictionnaire analytique de la mondialisation et du travail – Analytical Dictionary of Globalization and Labour – Diccionario analítico de la mundialización y del trabajo. Montréal: Centre de recherche interuniversitaire sur la mondialisation et le travail. Recurso electrónico, http://zedamt.herokuapp.com[Notice]

  • Daniel Gallego Hernández et
  • Javier Franco Aixelá

…plus d’informations

  • Daniel Gallego Hernández
    Universidad de Alicante, Alicante, España

  • Javier Franco Aixelá
    Universidad de Alicante, Alicante, España

Lo primero que nos ha llamado la atención del Diccionario analítico de la mundialización y del trabajo (DAMT), de Jeanne Dancette (Universidad de Montréal), no tiene que ver con que se trate de un diccionario multilingüe en tres lenguas de trabajo frecuentes (español, francés e inglés) con unas 6.000 entradas ni tampoco con que sea un diccionario gratuito disponible en línea ni tampoco con que se trate de un diccionario de corte económico especializado, como muy pocos, en un área muy concreta del vasto mundo de la economía, concretamente la mundialización y el trabajo (sociología, derecho, comercio, gestión). Lo que verdaderamente nos ha llamado la atención ha sido el adjetivo analítico, presente en el propio nombre de este recurso terminológico y que muy pocos diccionarios destinados, como éste, a varios destinatarios, como traductores, investigadores, estudiantes y, en definitiva, al público en general, suelen incluir en sus títulos. Leyendo el texto de la presentación podemos ver precisamente a qué hace referencia esta etiqueta: «además de ser un tesauro el DAMT permite acceder a los artículos en las tres lenguas y pasar de un concepto a otro gracias al sistema de relaciones semánticas». Se trata, pues, de un sistema de «relaciones semánticas» que efectivamente se materializa a primera vista en el sitio web del diccionario con un botón exclusivo y que, sin duda, es el punto fuerte de este recurso. El DAMT ofrece tres tipos de relaciones semánticas: jerárquicas, asociativas y sintagmáticas. Por lo que se refiere a las relaciones jerárquicas, su autora establece ocho subcategorías: genérico (acuerdo regional es un término más general que acuerdo regional de integración), específico (acuerdo regional de integración es un tipo deacuerdo regional), parte (una cláusula social puede ser parte de un acuerdo regional), todo (acuerdo regional contiene cláusula social), contraste (trabajador permanente se diferencia detrabajador temporal), cuasi-sinónimo (empleo tiene un sentido cercano atrabajo), múltiple (mano de obra agrícola asalariada es un conjunto deasalariados agrícolas) y singular (asalariado agrícola es un componente demano de obra agrícola asalariada). Respecto de las relaciones asociativas, la autora establece nueve subcategorías: actor/acción (actividad agrícola es realizada portrabajadores agrícolas), cuantificador (tasa de absentismo es un indicador cuantitativo deabsentismo), factor/resultado (regionalización es el resultado deregionalismo), instrumento/realización (regionalismo es posible gracias aacuerdos regionales), legislación (acuerdo comercial bilateral es un documento que tiene efectos legales para bilateralismo), (tráfico de droga se ubica eneconomía criminal), objeto (trabajador despedido es objeto dedespido laboral), propiedad (neoliberalismo es propio deeconomía de mercado) y otros conceptos relacionados. Por último, las relaciones sintagmáticas se distribuyen en dos subcategorías: adjetivo/nombre (bilateral es un adjetivo relacionado con el sustantivo bilateralismo) y verbo/nombre (deslocalizar es un verbo relacionado con el sustantivo empresa multinacional). Es cierto que la atribución de una u otra etiqueta a una u otra unidad terminológica no siempre es sencilla. De hecho, la propia Jeanne Dancette lo afirma en un trabajo relacionado precisamente con la organización del conocimiento en este mismo ámbito de especialidad (2011: 295). Por ello, la autora asegura que «l’important a été de garder une certaine uniformité et de faire apparaître la cohérence des choix du terminologue, pour que l’usager comprenne le raisonnement adopté lors du développement du dictionnaire». En cualquier caso, este verdadero thesauro repleto de relaciones semánticas seguro que permite a más de un usuario, tal como asegura la autora en la propia presentación del recurso, comprender de …

Parties annexes