Résumés du colloque 60e anniversaire de META : « Les horizons de la traduction : retour vers le futur »

Une proposition de traduction sourcière de l’oeuvre Introduction à l’étude de la médecine expérimentale (1865)[Notice]

  • Christine Janczur

…plus d’informations

L’oeuvre de Claude Bernard (1813-1878) a une grande importance dans les domaines de la biologie, de la médecine, de la philosophie et de l’histoire de la science. Ce travail, qui s’inscrit dans le cadre d’un projet de recherche de master 2 concernant la traduction en portugais brésilien d’une partie d’un texte classique de cet auteur publié en 1865 – Introduction à l’étude de la médecine expérimentale – a pour but d’exposer les réflexions non seulement sur la procédure de traduction, mais aussi de présenter les impressions issues des réflexions de l’auteur sur son travail dans le contexte scientifique du xixe siècle. Les avancées de son oeuvre influencèrent les connaissances en biologie par les nouveaux concepts qu’elle a proposés dont les plus importants sont la fixité du milieu intérieur et la méthode expérimentale, base d’une grande partie de la recherche scientifique développée en biologie après lui. Jusqu’à nos jours, ses enseignements font l’objet d’études en histoire de la biologie, dont l’importance ne peut être négligée aujourd’hui. L’intérêt historique de ce texte a donc orienté notre projet de traduction, qui se propose d’emmener le lecteur du xxie siècle au contexte scientifique du xixe siècle (Schleiermacher 1813/1838/2007), où les façons d’organiser la pensée scientifique et de la diffuser étaient assez différentes. Notre traduction, non ethnocentrique (Berman 1984) ni sourcière (Venuti 1985), veut rendre compte du caractère historique de ce texte, tenant compte des changements techniques et méthodologiques opérés dans le temps et l’espace qui nous séparent de l’oeuvre de l’auteur. Destinés non seulement à un public de scientifiques, mais aussi aux étudiants universitaires, les résultats de ce projet de recherche, qui mettent en rapport la traduction, la biologie et l’histoire, dont nous présentons une partie dans ce travail, permettront pour la première fois un accès plus réfléchi à cette oeuvre en portugais brésilien.

Parties annexes