Vous êtes sur la nouvelle plateforme d’Érudit. Bonne visite! Retour à l’ancien site

Couverture de La traduction littéraire comme création, Volume 62, numéro 3, décembre 2017, p. 485-668, Meta

Corps de l’article

Une erreur s’est malencontreusement glissée dans l’article de Bin Liu et de Brian James Baer publié dans le numéro 2 du volume 62. À la page 416, premier paragraphe, ligne 4, la parenthèse « (235) » doit être remplacée par le segment suivant :

(Wei 2001 : 235). These writers came to be nicknamed “beauty writers” for their flashy and sexy looks. Their unprecedented flaunting of female sexuality, individuality and materialism in China soon resulted in the banning of their works. Shanghai Baby (上海宝贝),

La version HTML de l’article, accessible sur la plateforme Érudit, a été corrigée en ce sens. Nous nous excusons de cette situation.