Résumés
Résumé
L’auteur évoque sa pratique d’alphabétisation de travailleurs maliens en France qui l’ont convaincue que le travail scientifique n’est qu’un terme du processus de connaissance, car pour connaître un groupe, un phénomène social, il faut élucider les relations complexes entre imaginaire, symbolique, réel, chercher « avec sa tête et son coeur ».
Actuellement, en Guadeloupe, elle tente de contribuer à l’élaboration d’une sociolinguistique antillaise. La recherche-action l’a conduite à radicaliser son engagement politique en travaillant avec des parents et des enfants de classes populaires qui subissent les effets de la violence culturelle qu’impose l’enseignement en français. À travers le rejet du créole, c’est un rejet de tout ce qu’est et ce que vit la population qui se produit. L’expérience de la mise sur pied d’un centre d’éducation populaire où l’on essaie de fonder une pédagogie de l’imaginaire et de la libération, où le créole est langue d’enseignement et de communication est rapportée ici comme conséquence concrète d’un processus de recherche-action.
Abstract
Through her experience in literacy work with Malian workers living in France, the author became convinced that scientific work is only one part of the learning process. To know a group, or a social phenomenon, one must be able to elucidate the complex relationships that exist between the imaginative, symbolic and objective levels of reality.
Presently working in Guadeloupe, she is working on West-Indian socio-linguistics. Her research-action approach has led her to radicalize her political commitment to the parents and children of the popular classes who are victims of the cultural violence imposed by the French system of education. The rejection of creole is really the rejection of the life and identity of the local population. The indirect consequence of the R-A process underway has been the setting up of a People's Education Center in which teaching is in creole and based upon a pedagogy of imagination and liberation.
Resumen
El autor evoca su práctica de alfabetización con trabajadores de Mali en Francia, práctica que lo ha convencido que el trabajo científico no es más que uno de los términos del proceso del conocimiento, ya que para conocer un grupo, un fenómeno social, es necesario elucidar las relaciones complejas entre lo imaginario, lo simbólico, lo real, investigando "con la cabeza y con el corazón". Ella trabaja actualmente en Guadalupe, contribuyendo a la elaboración de una sociolinguística antillana. La investigación-acción la ha llevado a radicalizar su compromiso político, al trabajar con los padres y los niños de clases populares que sufren los efectos de la violencia cultural que les impone la enseñanza en francés. El rechazo del lenguaje criollo es también el rechazo de todo lo que la población que lo produce es y vive. La experiencia de organizar un centro de educación popular donde se trata de realizar una pedagogía de lo imaginario y de la liberación, en el que el lenguaje criollo es el idioma de la enseñanza y de la comunicación, ello es presentado como una consecuencia concreta de un proceso de investigación-acción.
Veuillez télécharger l’article en PDF pour le lire.
Télécharger