Résumés
Résumé
Avec la démocratisation croissante de la mobilité universitaire, plusieurs étudiant⋅e⋅s internationaux⋅les s’installent chaque année dans une nouvelle ville afin d’y suivre une partie ou la totalité de leurs études. Une telle expérience n’est pas sans représenter des défis, qu’ils soient économiques, sociaux, culturels ou linguistiques. Cette étude menée en contexte canadien s’intéresse plus spécifiquement aux défis linguistiques vécus par les étudiant⋅e⋅s internationaux⋅les à l’extérieur du campus. L’analyse qualitative de journaux de bord et d’entrevues de groupe menées auprès de 19 participant⋅e⋅s allophones et anglophones apprenant le français dans une université montréalaise indique que les principaux défis à l’utilisation du français dans la société d’accueil trouvent leur origine dans les caractéristiques d’un milieu sociolinguistique marqué par le bilinguisme français/anglais et la variation linguistique, combinées à un sentiment d’insécurité linguistique anxiogène.
Mots-clés :
- étudiant⋅e⋅s internationaux⋅les,
- communication,
- intégration linguistique,
- apprentissage des langues,
- mobilité universitaire
Abstract
With the acceleration of international academic mobility, an increasing number of international students settle in a foreign city to pursue an academic degree. Such an experience comes with many challenges, be they economic, social, cultural, or linguistic. This study, conducted in a Canadian context, is specifically interested in the linguistic challenges international students faced outside the campus. The qualitative analysis of reflexive journals and focus groups carried out with 19 allophone and anglophone participants learning French at a Montreal university indicates that the main challenges to the use of French in the local community stem in the sociolinguistic characteristics of an environment characterized by French-English bilingualism and linguistic variation, combined with linguistic insecurities.
Keywords:
- international students,
- communication,
- linguistic integration,
- language learning,
- academic mobility
Resumen
Con la democratización creciente de la movilidad universitaria, varios estudiantes internacionales se instalan cada año en una nueva ciudad para continuar una parte o la totalidad de sus estudios. Una experiencia así presenta también desafíos, ya sean económicos, sociales, culturales o incluso lingüísticos. Este estudio, desarrollado en contexto canadiense, se interesa más específicamente en los desafíos lingüísticos vividos por los estudiantes internacionales al exterior del campus. El análisis cualitativo de diarios de a bordo y de entrevistas de grupo desarrolladas con 19 participantes de lengua materna diferente del inglés y el francés y anglófonos, que estaban aprendiendo el francés en una universidad montrealense, indica que los principales desafíos para la utilización del francés en la sociedad de acogida encuentran su origen en las características de un medio sociolingüístico marcado por el bilingüismo francés/inglés y la variación lingüística, combinados con un sentimiento de inseguridad lingüística estresante.
Palabras clave:
- estudiantes internacionales,
- comunicación,
- integración lingüística,
- aprendizaje de lenguas,
- movilidad universitaria
Parties annexes
Bibliographie
- André, V. et Ciekanski, M. (2018). Apprendre à interagir à l’oral à partir d’un concordancier multimodal : effets sur le développement de la conscience langagière et sur l’autonomie de l’apprenant dans le dispositif FLEURON. Dans C. Dejean, F. Mangenot, E. Nissen et T. Soubrié (dir.), Actes du 5e Colloque de l’EPAL « Échanger pour apprendre en ligne ». Université Grenoble Alpes. https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01996477/document
- Boucher, K. (2012). Compréhension orale de variantes linguistiques des registres de langue du français québécois chez des allophones adultes en francisation [mémoire de maitrise, Université du Québec à Montréal]. Archipel. https://archipel.uqam.ca/4827/
- Bureau canadien de l’éducation internationale/Canadian Bureau for International Education. (2015). The integration challenge: Connecting international students with their Canadian peers (IN BRIEF #2). https://cbie.ca/wp-content/uploads/2016/04/CBIE-Research-in-Brief-2-The-Integration-Challenge-EN.pdf
- Calinon, A.-S. (2009). Facteurs linguistiques et sociolinguistiques de l’intégration en milieu multilingue : le cas des immigrants à Montréal [thèse de doctorat, Université de Montréal/Université de Franche-Comté]. Papyrus. http://hdl.handle.net/1866/9122
- Calinon, A.-S. (2013). L’« intégration linguistique » en question. Langage et société, 144, 27-40. https://doi.org/10.3917/ls.144.0027
- Conseil de l’Europe. (2001). Cadre européen commun de référence pour les langues : apprendre, enseigner, évaluer. https://rm.coe.int/16802fc3a8
- Damay, S. (2018). Attitudes envers le français québécois familier et son enseignement en classe selon le profil d’acculturation d’apprenants de français langue seconde [mémoire de maitrise, Université du Québec à Montréal]. Archipel. https://archipel.uqam.ca/12121/
- De Saint Léger, D. et Storch, N. (2009). Learners’ perceptions and attitudes: Implications for willingness to communicate in an L2 classroom. System, 37(2), 269-285. https://doi.org/10.1016/j.system.2009.01.001
- Dörnyei, Z. (2019). Psychology and language learning: The past, the present and the future. Journal for the Psychology of Language Learning, 1(1), 27-41. https://doi.org/10.52598/jpll/1/1/3
- Godfrey-Smith, L. A. (2015). Reconciling language anxiety and the ʻMontréal switchʼ: An autoethnography of learning French in Montréal and negotiating my Canadian identity through language. Canadian Journal for New Scholars in Education, 6(2), 9-15. https://journalhosting.ucalgary.ca/index.php/cjnse/article/view/30675
- Godfrey-Smith, L. A. (2017). “Pardon My French”: A non-static case-study of the social dimensions of non-classroom language anxiety in Montreal [thèse de doctorat, Université McGill]. eScholarship. https://escholarship.mcgill.ca/concern/theses/k930c0924?locale=en
- Gregersen, T. et MacIntyre, P. D. (2014). Capitalizing on language learners’ individuality: From premise to practice. Multilingual Matters.
- Hamilton, L. et Corbett-Whittier, C. (2012). Using case study in education research. Sage Publications. https://dx.doi.org/10.4135/9781473913851
- Horwitz, E. K., Horwitz, M. B. et Cope, J. (1986). Foreign language classroom anxiety. The Modern Language Journal, 70(2), 125-132. https://doi.org/10.2307/327317
- Junkai, L. et Zhihong, P. (2018). Variations du français et manuels de français langue étrangère en Chine. Synergies Chine, (13), 173-185. https://hal.univ-lorraine.fr/hal-03485163
- Kanouté, F., Darchinian, F., Guennouni Hassani, R., Bouchamma, Y., Mainich, S. et Norbert, G. (2020). Persévérance aux études et processus général d’acculturation d’étudiants résidents permanents inscrits dans des universités québécoises : les défis d’intégration et d’adaptation. Revue des sciences de l’éducation, 46(2), 93-121. https://doi.org/10.7202/1073720ar
- Kolb, D. A. (1984). Experiential learning: Experience as the source of learning and development. Prentice Hall.
- Lou, N. M. et Noels, K. A. (2017). Sensitivity to language-based rejection in intercultural communication: The role of language mindsets and implications for migrants’ cross-cultural adaptation. Applied Linguistics, 40(3), 478-505. https://doi.org/10.1093/applin/amx047
- MacIntyre, P. D., Baker, S. C., Clément, R. et Conrod, S. (2001). Willingness to communicate, social support, and language-learning orientations of immersion students. Studies in Second Language Acquisition, 23(3), 369-388. https://doi.org/10.1017/s0272263101003035
- MacIntyre, P. D., Burns, C. et Jessome, A. (2011). Ambivalence about communicating in a second language: A qualitative study of French immersion students’ willingness to communicate. The Modern Language Journal, 95(1), 81-96. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2010.01141.x
- MacIntyre, P. D., Clément, R., Dörnyei, Z. et Noels, K. A. (1998). Conceptualizing willingness to communicate in a L2: A situational model of L2 confidence and affiliation. The Modern Language Journal, 82(4), 545-562. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.1998.tb05543.x
- MacIntyre, P. D. et Legatto, J. J. (2011). A dynamic system approach to willingness to communicate: Developing an idiodynamic method to capture rapidly changing affect. Applied Linguistics, 32(2), 149-171. https://doi.org/10.1093/applin/amq037
- McNaughton, S. (2014). Switching to English: Effects on motivation to use L2 French in Montreal [thèse de doctorat, Université Concordia]. Spectrum. https://spectrum.library.concordia.ca/id/eprint/978723/
- Ministère de l’Immigration, de la Diversité et de l’Inclusion. (2015). Programme d’études Francisation. Domaine des langues. Formation générale des adultes. Gouvernement du Québec.
- Weber, C. (2013). Pour une didactique de l’oralité. Enseigner le français tel qu’il est parlé. Didier.
- Zychowicz Marandet, A. (2019). Le FLE en Suisse alémanique : regards croisés autour de la variation dans l’enseignement du français à l’école obligatoire [mémoire de maitrise, Université Grenoble Alpes]. Dumas. https://dumas.ccsd.cnrs.fr/dumas-02160981