Résumés
Abstract
Hebrew Translations of Palestinian Literature — From Total Denial to Partial Recognition — The present paper describes Hebrew translations of Palestinian literature written in the West Bank and Gazza Strip and the Palestinian diaspora and their gradual progress from total denial to partial recognition within the Hebrew cultural polysystem. The preface is followed by three sections: the attitude of Israeli Hebrew culture to translations from Palestinian literatures from the 1950s up to the present against the historical background of the Israeli-Palestinian conflict; the publication of translations of particular works by particular writers; Hebrew stage performances of adaptations of translated Palestinian literature.
Résumé
Traductions hébraïques d'oeuvres palestiniennes — de la dénégation totale à une reconnaissance partielle — Le présent article retrace les traductions en hébreu d'oeuvres palestiniennes émanant de Cisjordanie, de la bande de Gaza et de la diaspora palestinienne. Il explore également le passage graduel de la dénégation totale à une reconnaissance partielle de ces écrits au coeur du polysystème culturel hébreu.
L'introduction est suivie de trois parties. La première examine la position de la culture hébraïque israélienne face aux traductions d'oeuvres palestiniennes depuis les années 50, dans le contexte historique du conflit israélo-palestinien. La deuxième porte sur la publication des traductions de certaines oeuvres par quelques auteurs. Finalement, la dernière étudie les représentations théâtrales en hébreu d'adaptations d'oeuvres palestiniennes traduites.
Veuillez télécharger l’article en PDF pour le lire.
Télécharger