Résumés
Résumé
Depuis les années 1960 (et notamment les écrits de Paolo Freire), l’idée d’une pédagogie critique, qui refuserait les idées reçues, est bien implantée quoique peu discutée au-delà de la formation ou de la recherche en éducation. De surcroît, les études portant sur ce paradigme sont principalement diffusées en anglais, à quelques rares exceptions (voir Desmarais et al., 2020; Rousseau et al., 2013). Enfin, depuis le début de la pandémie en 2020, de nombreuses universités ont dû s’adapter aux circonstances, ce qui a mené à l’idée d’un « monde d’après », sans que l’on sache à quel point ce dernier tiendra compte de préoccupations bien établies, comme la conception universelle de l’apprentissage, la prépondérance des « nouvelles » technologies autant dans l’enseignement que dans le milieu du travail, ou l’appel de plus en plus marqué pour une plus grande justice sociale, pour ne citer que ces exemples. Selon cette perspective, nous remettons aussi en question certaines normes préconisées dans les programmes de traduction au Canada, par exemple, la place accordée aux langues officielles au détriment des langues issues de flux migratoires ou des langues autochtones. Comment revoir les normes traductives et institutionnelles qui ne desservent plus nos cohortes à l’ère du numérique et de l’automatisation? Comment repenser une vision prescriptive et normative de la langue dans des contextes évolutifs, marqués par la migration et les changements démographiques? Nous proposons une réflexion critique tout en suggérant quelques pistes concrètes pour créer des espaces d’apprentissage plus équitables et humanisants, plus favorables à la réussite et une formation « citoyenne » de la traduction (v. Basalamah, 2005). En effet, en traduction, nous sommes dans la position relativement unique de pouvoir proposer de nombreux textes à nos étudiant·e·s, ce qui permet d’assurer que leur vision du monde change progressivement pour s’ouvrir à d’autres réalités.
Mots-clés :
- traduction,
- traductologie,
- pédagogie,
- conception universelle de l’apprentissage
Abstract
The critical pedagogy movement, inspired by the work of Paolo Freire, started in the 1960s and has since provided a framework for contesting the status quo in education. However, critical pedagogy remains largely unfamiliar to those outside of education and education research. Extant literature is primarily published in English, with only a few exceptions (e.g. Desmarais et al., 2020; Rousseau et al., 2013). With the onset of the pandemic in 2020, universities had to adapt to a rapidly shifting landscape, which led to reflections on what a post-pandemic world might look like. Would post-pandemic campuses integrate universal design for learning in all disciplines? What about the increasing role of technology and online connectivity in post-secondary education and the workplace? What about the calls for greater social justice that existed pre-pandemic, but that became all the more pressing as the pandemic exacerbated pre-existing asymmetries? These questions underpin our reflection and the teaching strategies we propose. More specifically, we interrogate some of the long-standing norms in Canadian translation programs, for instance, the “exaltation” of the official languages over languages of migration and Indigenous languages (see Thobani, 2007). How might we reconsider or reframe some of our pedagogical practices, so that they may better serve today’s student demographics and better reflect the realities of an increasingly connected, digital, and automated world? Can we move away from prescriptivism and normative language instruction given the shifting demographic and linguistic profile of Canada? This critical reflection serves as a step towards a more reflexive and equitable pedagogy in translator training in Canada, which we believe can only contribute to student success. Translation programs provide a unique context in which to expose our students to a range of texts and worldviews and, as such, to encourage them to become “citizen translators” (see Basalamah, 2005).
Keywords:
- translation,
- translation studies,
- pedagogy,
- universal design for learninga
Parties annexes
Bibliographie
- Arya, Ali et al. (2022). Faculty Lack Training Programs in Pedagogical Skills. Disponible à : https://www.universityaffairs.ca/opinion/in-my-opinion/faculty-lack-training-programs-in-pedagogical-skills/?fbclid=IwAR1vQAL7bGnx6wqfijIPN1wSUcH4qwII5wJK3LAaLkxrj1QXVGcZtfHC9vI [consulté le 6 juin 2022].
- Au, Shiu-Yik (2020). Commentary: Austerity is the Wrong Path for Manitoba. https://www.caut.ca/bulletin/2020/05/commentary-austerity-wrong-path-manitoba [consulté le 6 juin 2022].
- Basalamah, Salah (2005). « La traduction citoyenne n’est pas une métaphore ». TTR, 18, 2, pp. 49-69.
- Bergquist, William H. et Kenneth Pawlak (2008). Engaging the Six Cultures of the Academy: Revised and Expanded Edition. San Francisco, Jossey-Bass.
- Bloom, Benjamin (1956). Taxonomy of Educational Objectives, Handbook I: The Cognitive Domain. New York, David McKay Company.
- Blum, Susan D., dir. (2020). UNgrading: Why Rating Students Undermines Learning (and What to Do Instead). Morgantown, West Virginia Press.
- Bond, Esther (2018). Why Netflix Shut Down Its Translation Portal Hermes. Disponible à : https://slator.com/why-netflix-shut-down-its-translation-portal-hermes/ [consulté le 6 juin 2022].
- Booth, Tony et al. (2003). Developing Inclusive Teacher Education. Londres, Routledge.
- Bowker, Lynne et Jairo Buitrago Ciro (2019). Machine Translation and Global Research: Towards Improved Machine Translation Literacy in the Scholarly Community. Bingley, U.K., Emerald Publishing Limited.
- Bracken, Sean et Katie Novak (2019). Transforming Higher Education through Universal Design for Learning: An International Perspective. Abingdon, Oxon, Routledge.
- Brisset, Annie (2008). « Frontières de la traduction ». ÉcArts d’identité, 2, 113, pp. 30-37.
- Commissariat aux langues officielles (2020). Infographic: The French Presence in Manitoba. Disponible à : https ://www.clo-ocol.gc.ca/en/statistics/infographics/french-presence-manitoba [consulté le 6 juin 2022].
- Cote-Meek, Sheila (2020) « From Colonized Classrooms to Transformative Change in the Academy: We Can and Must Do Better! », in S. Cote-Meek et T. Moeke-Pickering, dir., Decolonizing and Indigenizing Education in Canada. Toronto, Canadian Scholars, pp. xi-xxiii.
- Cote-Meek, Sheila et Taima Moeke-Pickering (2020). Decolonizing and Indigenizing Education in Canada. Toronto, Canadian Scholars.
- CUA (s.d.a). Introduction à la conception universelle de l’apprentissage. Disponible à : https ://pcua.ca/cua/introduction [consulté le 6 juin 2022].
- CUA (s.d.b). La variabilité des apprenants. Disponible à : https://pcua.ca/cua/la-variabilite-des-apprenants [consulté le 6 juin 2022].
- Desjardins, Renée (2011). « Facebook Me! Initial Insights in Favour of Using Social Networking as a Tool for Translator Training ». Linguistica Antverpiensia, 10, 2, pp. 175-193.
- Desmarais, Marie-Élaine et al. (2020). « La mise en oeuvre des principes de flexibilité de la pédagogie universelle : une étude de cas en contexte universitaire québécois ». Canadian Journal of Education/Revue canadienne de l’éducation, 43, 4, pp. 918-952.
- Freire, Paolo (1974). Pédagogie des opprimés. Paris, Maspero.
- Freire, Paolo (1986). Speech by Professor Paolo Freire, Laureate of the Unesco Prize 1986 for Peace Education. Disponible à : https ://unesdoc.unesco.org/in/rest/annotationSVC/DownloadWatermarkedAttachment/attach_import_13c615a2-4e0e-46ed-b774-cf966f4220e7?_=122930engo.pdf [consulté le 6 juin 2022].
- Fülöp, Márta et Gábor Orosz (2015). « State of the Art in Competition Research », in R.A. Scott et al., dir., Emerging Trends in the Social and Behavioral Sciences. New York, Wiley, pp. 1-16.
- Hellmich, Emily A. (2021). « Machine Translation in Foreign Language Writing: Student Use to Guide Pedagogical Practice ». Alsic, 24, 1. Disponible à : http://journals.openedition.org/alsic/5705 [consulté le 6 juin 2022].
- Howell, Elizabeth (2020). Carleton Computer Science Students Complete First-in-Canada Shopify Dev Degree. Disponible à : https://newsroom.carleton.ca/story/first-shopify-dev-degree-completed/ [consulté le 6 juin 2022].
- Hudd, Suzanne S. (2003). « Syllabus under Construction: Involving Students in the Creation of Class Assignments ». Teaching Sociology, 31, 2, pp. 195-202.
- Internationale de l’éducation (2019). Résolution : Décoloniser l’éducation. Disponible à : http://acc2021.ei-ie.org/fr/item/22951:resolucion-sobre-descolonizar-la-educacion [consulté le 6 juin 2022].
- Jafar, Afshan (2016). « Student Engagement, Accountability, and Empowerment: A Case Study of Collaborative Course Design ». Teaching Sociology, 44, 3, pp. 221-232.
- Katan, David (2011). « Occupation or Profession: A Survey of the Translators’ World », in R. Sela-Sheffy et M. Shlesinger, dir., Identity and Status in the Translational Professions. Amsterdam et Philadelphie, John Benjamins Publishing, pp. 65-88.
- Katopodis, Christina et Cathy N. Davidson (2020). « Contract Grading and Peer Review », in S.D. Blum, dir., UNgrading: Why Rating Students Undermines Learning (and What to Do Instead). Morgantown, West Virginia Press, pp. 105-122.
- Kiffer, Sacha (2018). « Apprendre à enseigner dans le supérieur : quels modèles pour la construction des compétences des universitaires novices? ». Revue internationale de pédagogie de l’enseignement supérieur, 34, 3. Disponible à : https://journals.openedition.org/ripes/1654#abstract [consulté le 6 juin 2022].
- Kincheloe, Joe L. (2008). Critical Pedagogy Primer. New York, Peter Lang.
- Kohn, Alfie (2020). « Foreword », in S.D. Blum (dir.), UNgrading: Why Rating Students Undermines Learning (and What to Do Instead). Morgantown, West Virginia Press, pp. xiii-xx.
- Larsonneur, Claire (2018). « Online Translation Pricing Issues ». Revista Tradumàtica, 16, pp. 95-103.
- Médici, Angela (1990). L’éducation nouvelle. Paris, Presses universitaires de France.
- Meyer, Anne et al. (2014). Universal Design for Learning: Theory and Practice. Wakefield, MA, CAST Professional Publishing.
- Ministère des collèges et universités (2021). Accueil. Disponible à : https://www.ontario.ca/fr/page/ministere-des-colleges-et-universites [consulté le 6 juin 2022].
- Moreno, Juan Manuel et Lucas Gortazar (2020). COVID-19 et l’enseignement à distance : ce que nous enseigne l’enquête PISA 2018 sur l’avis des chefs d’établissements. Disponible à : https://blogs.worldbank.org/fr/education/schools-readiness-digital-learning-eyes-principals-analysis-pisa-2018-and-its [consulté le 6 juin 2022].
- Netflix Technology Blog (2017). The Netflix HERMES Test: Quality Subtitling at Scale. Disponible à : https://netflixtechblog.com/the-netflix-hermes-test-quality-subtitling-at-scale-dccea2682aef [consulté le 6 juin 2022].
- Niemivirta, Markku et al. (2019). « Achievement Goal Orientations: A Person-Oriented Approach », in K.A. Renninger et S.E. Hidi, dir., The Cambridge Handbook of Motivation and Learning. Cambridge, Cambridge University Press, pp. 566-616.
- Nichols, Tom (2017). The Death of Expertise: The Campaign against Established Knowledge and Why It Matters. Oxford, Oxford University Press.
- Nilson, Linda B. (2014). Specifications Grading: Restoring Rigor, Motivating Students, and Saving Faculty Time. Sterling, Stylus Publishing.
- OTTIAQ (2021a). Rapport annuel 2020-2021. Disponible à : https://ottiaq.org/a-propos/publications/ [consulté le 6 juin 2022].
- OTTIAQ (2021b). La traduction, au coeur de l’identité québécoise. Disponible à : https://ottiaq.org/app/uploads/2021/10/ottiaq-memoire-pl96-29-09-2021-finale.pdf [consulté le 6 juin 2022].
- Pink Floyd (1979). « Another brick in the wall part 2 ». The Wall. Columbia Records.
- Pirot, Laurence et Jean-Marie de Ketele (2000). « L’engagement académique de l’étudiant comme facteur de réussite à l’université : Étude exploratoire menée dans deux facultés contrastées ». Revue des sciences de l’éducation, 26, 2, pp. 367-394.
- Prado, Jérôme et al. (2019). « Montessori enfin au banc d’essai ». Cerveau & Psycho, 116, n.p. Disponible à : https://www.cerveauetpsycho.fr/sd/enseignement/montessori-enfin-au-banc-d-essai-18326.php [consulté le 6 juin 2022].
- Rousseau, Nadia et al. (2013). « L’inclusion scolaire pour gérer la diversité : des aspects théoriques aux pratiques dites efficaces ». Revue suisse des sciences de l’éducation, 35, 1, pp. 71-90.
- Shibley Jr, Ivan A. et Dawn M. Zimmaro (2002). « The Influence of Collaborative Learning on Student Attitudes and Performance in an Introductory Chemistry Laboratory ». Journal of Chemical Education, 79, 6, p. 745.
- Statistique Canada (2016). Profil du recensement, Recensement de 2016. Disponible à : https://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2016/dp-pd/prof/details/Page.cfm?Lang=F&Geo1=PR&Code1=46&Geo2=&Code2=&SearchText=Manitoba&SearchType=Begins&SearchPR=01&B1=All&GeoLevel=PR&GeoCode=46&type=0 [consulté le 6 juin 2022].
- Statistique Canada (2021a). Profil du recensement, Recensement de la population de 2021. Disponible à : https://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2021/dp-pd/prof/details/page.cfm?Lang=F&DGUIDList=2021A000011124&GENDERList=1&STATISTICList=1&HEADERList=0&SearchText=Canada&fbclid=IwAR0gzPoD3zpY57Gq4eXOmIMI35DnExXy0geV1ex9FTCcaLx4Ej8VzQzow24 [consulté le 6 juin 2022].
- Statistique Canada (2021b). Chiffres de population et des logements : Canada, provinces et territoires. Disponible à : https://www150.statcan.gc.ca/t1/tbl1/fr/tv.action?pid=9810000101&request_locale=fr [consulté le 6 juin 2022].
- Stommel, Jesse (2021). Ungrading: An Introduction. Disponible à : https://www.jessestommel.com/ungrading-an-introduction/ [consulté le 6 juin 2022].
- Thobani, Sunera (2007). Exalted Subjects: Studies in the Making of Race and Nation in Canada. Toronto, Toronto University Press.
- Thomson, Greg (2020). How Online Courses Are Affecting Students With Disabilities. Disponible à : https://aoda.ca/how-online-courses-are-affecting-students-with-disabilities/ [consulté le 6 juin 2022].
- Tran, Van Dat (2014). « The Effects of Cooperative Learning on the Academic Achievement and Knowledge Retention ». International Journal of Higher Education, 3, 2, pp. 131-140.
- Tuck, Eve et K. Wayne Yang (2012). « Decolonization is not a Metaphor ». Decolonization: Indigeneity, Education & Society, 1, 1, pp. 1-40. Disponible à : https://jps.library.utoronto.ca/index.php/des/article/view/18630 [consulté le 6 juin 2022].
- UNESCO (2020). Startling Digital Divides in Distance Learning Emerge. Disponible à : https://en.unesco.org/news/startling-digital-divides-distance-learning-emerge [consulté le 6 juin 2022].
- Universities Canada (2021). “Enrolment by University.” Disponible à : https://www.univcan.ca/universities/facts-and-stats/enrolment-by-university/ [consulté le 17 juillet 2022].
- University of Toronto (1992). Mission. Disponible à : https://www.utoronto.ca/about-u-of-t/mission [consulté le 6 juin 2022].
- Winzer, Margret (2007). Children with Exceptionalities in Canadian Classrooms. Toronto, Pearson Canada.
- Younging, Gregory (2018). Elements of Indigenous Style: A Guide for Writing By and About Indigenous Peoples. Edmonton, Brush Education.