Auteurs commençant par R
-
R. Pattanaik, Dipti
- 2005 — Avec K. Dash, Debendra, « Missionary Position: The Irony of Translational Activism in Colonial Orissa »
-
Rabadán, Rosa
- 2002 — Avec Merino, Raquel, « Censored Translations in Franco's Spain: The TRACE Project — Theatre and Fiction (English-Spanish) »
-
Rădulescu, Anda
-
Raffo, Mariana
- 2008 — Avec Vandaele, Sylvie et Boudreau, Sylvie, « Les défis de la pédagogie de la traduction spécialisée : mise en oeuvre d'un site de référence en biomédecine »
-
Räkel, Hans-Herbert S.
- 1992 — « Le non-lieu négatif : la négation comme procédé narratif chez Franz Kafka »
- 1990 — « « Die sache selbs, der sprachen art, ein christlich hertz » — Les principes d'une théorie de la traduction selon Martin Luther »
- 1989 — « Les barbarismes d'Otfrid de Wissembourg : traduction et exégèse vernaculaires en vieux-haut-allemand »
-
Ramamonjisoa, Patrick
-
Ramière, Nathalie
-
Rao, Sathya
- 2020 — « La politique de traduction d'Edmonton : une étude de terrain »
- 2012 — Avec Ladouceur, Louise, « Présentation »
- 2011 — « Alexis Nouss. Paul Celan. Les lieux d'un déplacement. Paris, Le Bord de l'eau, 2010, 381 p. »
- 2011 — « Des philosophies de la traduction à la théorie non-philosophique de la traduction »
- 2010 — « Naoki Sakai : penser la traduction entre l'Orient et l'Occident »
- 2005 — Avec Kandji, Serigne et Ndiaye, Daouda, « Traduire pour l'Afrique. Une approche géo-traducto-logique »
- 2004 — « Quelques considérations éthiques sur l'invisibilité du traducteur ou les vertus du silence en traduction »
-
Reeck, Matt
-
Regattin, Fabio
-
Rendall, Steven
-
René, Alain
-
Ribé, Enriqueta
-
Rivet, Mélanie
-
Robert, Isabelle S.
-
Roberts, Roda P.
-
Robinson, Bryan J.
- 2008 — Avec López Rodríguez, Clara I. et Tercedor, Maribel, « Neither Born nor Made, but Socially Constructed: Promoting Interactive Learning in an Online Environment »
-
Rocher, Alain
-
Rodríguez Navarro, María Teresa
-
Roesler, Stéphanie
- 2014 — « Relectures et traductions du Hamlet de Shakespeare par Yves Bonnefoy : de la ré-énonciation à la création »
- 2009 — « Corinne Wecksteen et Ahmed El Kaladi, dirs. La Traductologie dans tous ses états. Mélanges en l'honneur de Michel Ballard. Arras, Artois Presses Université, 2007, 284 p. »
- 2006 — « Au-delà des figures, les êtres : Shakespeare et Yeats traduits par Yves Bonnefoy »
- 2006 — « Dirk Delabatista, Lieven D'hulst et Reine Meylaerts (éd.). Functional Approaches to Culture and Translation. Selected papers by José Lambert, Amsterdam, John Benjamins Publishing, « Benjamins Translation Library », vol. 69, 2006, 225 p. »
-
Rohde, Anke
-
Roman, Aurélia
-
Romney, Claude
-
Rontogianni, Anthoula
- 2012 — Avec Spiropoulou, Katerina, « L'enjeu de la traduction chez Vassilis Alexakis »
-
Rooryck, Guy
-
Rose, Marilyn Gaddis
- 2009 — « Comptes rendus »
- 1997 — « Comptes rendus de lecture »
-
Rossi, Giuliano
-
Rouleau, Maurice
-
Roy, Jean-Hugues
- 2023 — Avec Poirier, Éric André, « L'outil Ultrad de La Presse Canadienne : la traduction automatique dans un contexte journalistique »
-
Ruano, Rosario Martín
- 2004 — Avec Vidal Claramonte, Carmen África, « Asymmetries in/of Translation: Translating Translated Hispanicism(s) »
-
Ruschiensky, Carmen
-
Russell, Pamela
- 1988 — Avec Meyer, Ingrid, « The role and nature of specialized writing in a translation-specific writing program »