Authors Beginning With the Letter W
-
Waddington, Christopher
-
Wadensjö, Cecilia
-
Wakabayashi, Judy
-
Waldinger, Albert
-
Wallaert, Ineke
-
Wallis, Julian M. S.
-
Walravens, Jan
-
Walter, Henriette
- 2010 — Avec Avenas, Pierre, “Noms d'animaux et difficultés de traduction”
-
Wandruszka, Mario
-
Wang, Baorong
-
Wang, Binhua
- 2017 — “Takeda, Kayoko and Baigorri-Jalón, Jesús, eds. (2016): New Insights in the History of Interpreting. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 278 p.”
- 2012 — “A Descriptive Study of Norms in Interpreting: Based on the Chinese-English Consecutive Interpreting Corpus of Chinese Premier Press Conferences”
-
Wang, Honghua
- 2015 — Avec Pan, Jun et Yan, Jackie Xiu, “Advances in Research on Translator and Interpreter Training: A Review of Research articles in META”
- 2015 — Avec Yan, Jackie Xiu, “Learner Beliefs and Translation Learning”
-
Wang, Hui
-
Wang, Jihong
- 2015 — Avec Napier, Jemina, “Directionality in Signed Language Interpreting”
-
Wang, Kefei
- 2009 — Avec Wu, Guangjun, “Consecutive Interpretation: A Discourse Approach. Towards a Revision of Gile's Effort Model”
-
Wang, Qianting
- 2009 — Avec Chen, Hui-Wen et Zhong, Yong, “Foreign Is Not Unfamiliar. A Translation Impact Study Involving Taiwan Subjects”
-
Wang, Xi
-
Wang, Xiaorui
-
Warchał, Krystyna
- 2011 — Avec yda, Andrzej et Jackiewicz, Alina, “Whose Face? Us and them in English – Polish Consecutive Interpreting”
-
Wasala, Asanka
- 2015 — With De Wille, Tabea, Exton, Chris, and Schäler, Reinhard, “Not-for-Profit Crowdsource-based Translation Technology”
-
Washbourne, Kelly
-
Wecksteen, Corinne
-
Wei, Chen
-
Weil-Brenner, Richard
-
Weinreb, Steven
- 2002 — Avec Asuncion Gómez, María, “An Alternative Instructional Model: Teaching Medical Translation Online”
-
Weissbrod, Rachel
-
Weizman, Elda
- 1998 — Avec Kozminsky, Ely et Horowitz, Hannah, “Teaching Translation in Israel High Schools”
-
Wen, Jun
- 2018 — Avec Liu, Jinhui, “Gentzler, Edwin (2017): Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies. New York: Routledge, 245 p.”
- 2013 — Avec Duan, Xiaomeng, “Robinson, Douglas (2011): Translation and the Problem of Sway. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 227 p.”
-
Wexler, Peter J.
- 1994 — “Household Words”
-
Wheatley, James R.
-
Whitfield, Agnes
-
Whyte, Francis
- 1975 — With Delisle, Jean, Frenette, Raymond, Gervais, Gilles, Horguelin, Paul A., and Manson-Daoust, Aline, “Table ronde sur l'enseignement de la traduction”
-
Widal, Pierre
-
Widler, Brigitte
-
Wijnands, Paul
- 1996 — “Mercier, Daniel (1995) : « L'épreuve de la représentation », Annales Littéraires, Université de Besançon, no 589, Paris, Diff. Les Belles Lettres”
- 1993 — “KORPEL, Lucretia Gertrude (1992) : Over het nut en de wijze der vertalingen : Nederlandse vertaalreflectie (1750-1820) in een Westeuropees kader, Amsterdam/Atlanta, Rodopi, 286 p.”
- 1989 — “Systèmes-experts et terminologie”
-
Wilhelm, Jane Elisabeth
-
Willems, Klaas
-
Williams, Donna A.
-
Williams, Ian A.
-
Williams, Malcolm
-
Wilss, Wolfram
- 2005 — “Übersetzen als Sonderform des Risikomanagements”
- 2004 — “Translation Studies – The State of the Art”
- 1993 — “Basic Concepts of MT”
- 1992 — “The Future of Translator Training”
- 1990 — “Verbal Stereotypes”
- 1985 — “Rhetorical and Stylistic Issues in Translation Pedagogy”
- 1979 — “German Compounds of the Type Noun + Adjective (umweltfreundlich) and Their Reproduction in English”
- 1977 — “Curricular Planning”
-
Winters, Marion
-
Wishnia, Kenneth
-
Wolf, Alan J. E.
-
Wolf, Michaela
-
Wong, Dongfeng
- 1999 — Avec Shen, Dan, “Factors Influencing the Process of Translating”
-
Wong, Laurence
-
Woodsworth, Judith
-
Wormwood, M. J.
-
Wright, Sue Ellen
- 2005 — With Antia, Bassey E., Budin, Gerhard, Picht, Heribert, Rogers, Margaret, and Schmitz, Klaus-Dirk, “Shaping Translation: A View from Terminology Research”
-
Wu, Canzhong
- 2009 — Avec Huang, Harry J., “The Unit of Translation: Statistics Speak”
-
Wu, Guangjun
- 2009 — Avec Wang, Kefei, “Consecutive Interpretation: A Discourse Approach. Towards a Revision of Gile's Effort Model”
-
Wu, Jianshe
-
Wu, Qing
-
Wu, Tianchu
-
Wu, Xiaohong
- 2005 — With Cardey, Sylviane, Morgadinho, Helena, Dziadkiewicz, Aleksandra, Khruathong, Sombat, Lin, Hsiang-I, Kuroda, Kyoko, Melian, Gina, Bouhadiba, Farouk, Can, Duygu, Yu, Eun Soon, Skouratov, Igor, Grosjean, Valentine, Sekunda, Gabriel, Thomas, Izabella, Gentilhomme, Yves, Chintalapudi, Naga Anuradha, and Chan, Rosita, “Langues et cultures, systèmes et traduction”
-
Wu, Zhijie
-
Wuilmart, Françoise
-
Wygoda, Shmuel
- 2006 — Avec Archibald, James, “La responsabilité du médiateur textuel”
-
Wyler, Lia
-
Wysk Koch, Eva