Documents repérés

  1. 761.

    Damsky, Ellen B.

    Comptes rendus

    Compte rendu publié dans Ethnologies (savante, fonds Érudit)

    Volume 20, Numéro 1-2, 1998

    Année de diffusion : 2022

  2. 762.

    Bouchard, Pierre-Olivier

    Fragments, bivalves et confinement

    Compte rendu publié dans Voix et Images (savante, fonds Érudit)

    Volume 47, Numéro 2, 2022

    Année de diffusion : 2023

  3. 763.

    Article publié dans Les Cahiers Anne Hébert (savante, fonds Érudit)

    Numéro 18, 2022

    Année de diffusion : 2022

    Plus d’information

    Cet article porte sur l'intérêt, du point de vue de la traduction, de l'hybridation du récit et de l'essai dans Two Trees Make a Forest de l'autrice canadienne d'origine taiwanaise et galloise Jessica J. Lee. Récit d'une quête identitaire qui mène l'autrice à Taiwan, le livre traite aussi de la colonisation de l'île, de son histoire géologique, de ses montagnes, de ses écosystèmes. L'article cherche à démontrer que c'est par l'analyse des faits énonciatifs qui ancrent la voix de l'autrice dans la subjectivité qu'il est possible de préserver la cohérence de l'oeuvre dans la traduction et, en définitive, de limiter la superposition de la voix du traducteur à celle de l'autrice.

    Mots-clés : Identité, hybridation, énonciation, subjectivité, traduction

  4. 764.

    Article publié dans Petite revue de philosophie (savante, fonds Érudit)

    Volume 11, Numéro 1, 1989

    Année de diffusion : 2023

  5. 765.

    Horguelin, Paul A.

    Documentation

    Compte rendu publié dans Meta (savante, fonds Érudit)

    Volume 40, Numéro 4, 1995

    Année de diffusion : 2002

  6. 766.

    Autre publié dans Nouvelles pratiques sociales (savante, fonds Érudit)

    Volume 16, Numéro 2, 2003

    Année de diffusion : 2005

  7. 767.

    Article publié dans Les Cahiers Anne Hébert (savante, fonds Érudit)

    Numéro 19, 2024

    Année de diffusion : 2024

    Plus d’information

    Dans son essai Esthétique pour Patricia, suivi d'un écrit de Patricia B. (PUM, 1980) – qui, à une lettre près, était bel et bien non seulement dédicacé à mais inspiré par Patricia Godbout –, G.-André Vachon tentait de répondre à son étudiante au sujet de la littérature et lui intimait d'écrire, un peu à la manière des Lettres à un jeune poète. Plus de quarante plus tard, Patricia Godbout répond donc en quelque sorte à cette injonction de son ancien professeur dans Bleu bison. J'examine d'abord ici les correspondances qui se font jour dans ce passage à l'écriture de fiction (autobiographique) à partir de quelques principes qui dévoilent l'esthétique de ma narratrice tant dans sa relation à la lecture et à la traduction (Mélissa la narratrice est traductrice) qu'à la littérature. J'analyse ensuite cette autre traduction qu'est l'art : le dessin joue en effet une part importante dans le récit à travers les carnets de Louis, le frère de la narratrice, tout comme c'était le cas dans Esthétique pour Patricia B. placée à l'enseigne du Portrait de la main gauche de Léonard de Vinci.

    Mots-clés : Patricia Godbout, littérature québécoise, esthétique, poétique de la lecture, traduction

  8. 768.

    Article publié dans Études françaises (savante, fonds Érudit)

    Volume 39, Numéro 3, 2003

    Année de diffusion : 2004

    Plus d’information

    À propos de Psyché au cinéma de Marcel Dugas, Claude Filteau analyse différentes définitions du poème en prose, pour voir si d'une part elles sont adéquates et si d'autre part elles conviennent aux textes de Dugas. Certaines de ces définitions envisagent le poème en prose du point de vue syntaxique et sémantique comme un « message » marqué par la clôture du texte et relevant de la fonction poétique telle que la concevait Jakobson. La définition du poème en prose dépend en dernier ressort de l'opposition traditionnelle entre vers et prose qui maintient le poème en prose dans l'histoire du poème en vers. Quelques textes de Dugas seulement se plient à ces définitions du poème en prose. La plupart manifestent une tendance à la description, l'argumentation, la conversation et ajoutons la narration qui les tire vers le genre de l'essai. Tout indique que le poème en prose est un genre stratégiquement non fixé pour Dugas. Dugas cultive en outre des digressions dans ses textes qui conviennent bien à l'ironie de l'« immoraliste » qu'il prétend être. Claude Filteau analyse pour terminer ce qui fait l'originalité du « cinéma en prose » de Dugas d'un point de vue phénoménologique : Dugas suppose qu'il n'y a pas de perception du réel sans une part d'imagination ou de fantasme.

  9. 769.

    Article publié dans Études françaises (savante, fonds Érudit)

    Volume 33, Numéro 1, 1997

    Année de diffusion : 2006

    Plus d’information

    L'écriture aujourd'hui est largement métafictionnelle. Il s'agira pour nous de démontrer le va-et-vient qu'un écrivain organise entre son oeuvre de fiction, son autobiographie ou son autofiction, et son travail théorique, qui est la plupart du temps une auto-théorisation ou une mise en rapport entre un autre écrivain qui est l'objet d'analyse et son propre travail d'écrivain, entre sa propre fiction et le cadre épistémologique dans lequel il se situe, entre sa propre écriture et une conceptualisation directe ou indirecte de celle-ci. Le travail de Serge Doubrovsky, à cet égard, retiendra ici notre attention.

  10. 770.

    Article publié dans Études françaises (savante, fonds Érudit)

    Volume 46, Numéro 2, 2010

    Année de diffusion : 2010

    Plus d’information

    Avec le personnage de Mik Ezdanitoff (« de la revue Comète »), Hergé a rendu hommage au Jacques Bergier de la revue Planète. Cet article propose de lire Vol 714 pour Sydney à la lumière de la philosophie, de la politique, voire de l'esthétique véhiculées au cours des années 1960 par cette revue dirigée par Louis Pauwels. On se demandera si l'intérêt que porte Hergé aux objets volants non identifiés et aux « civilisations extraterrestres » ne procède pas en partie d'une quête de rédemption politique, plus d'un quart de siècle après la « politique de présence » prônée par le roi Léopold III pendant l'Occupation de la Belgique, ce d'autant plus que, dans le texte d'introduction au premier numéro de la revue, Pauwels mobilisait une rhétorique transposant la résistance maquisarde sur le terrain du paranormal, où, cette fois, Hergé, comme d'autres anciens inciviques de la Belgique libérée (Raymond De Becker, Bernard Heuvelmans), pourrait être d'emblée du bon côté des choses, et racheter, à l'échelle cosmique, ses errances passées.