Documents repérés

  1. 211.

    Article publié dans Management international (savante, fonds Érudit)

    Volume 15, Numéro 1, 2010

    Année de diffusion : 2011

    Plus d’information

    L'objectif de cet article est de tester la validité du modèle d'Uppsala, dans sa version de 1977 puis dans sa version de 2009. À cette fin, nous étudions la distance géographique et l'effet de réseau comme déterminants des décisions d'acquisitions internationales. Nous testons notre modèle sur 56 963 acquisitions menées par des firmes de pays développés (1990-2009). Conformément à la théorie, les effets de réseau jouent un rôle prépondérant, au détriment de la distance. De surcroît, les effets de réseaux jouent différemment selon que la cible se situe dans un pays développé ou dans un pays en développement.

    Mots-clés : acquisitions internationales, distance géographique, effet de réseau, modèle d'Uppsala, international acquisitions, geographical distance, network effect, Uppsala model, adquisiciones internacionales, distancia geográfica, efecto de red, modelo de Uppsala

  2. 212.

    Article publié dans TTR (savante, fonds Érudit)

    Volume 23, Numéro 2, 2010

    Année de diffusion : 2012

    Plus d’information

    En 1717, Alain-René Lesage fait paraître une adaptation en prose du poème italien de Matteo Maria Boiardo, intitulé Orlando innamorato, sous le titre de Roland l'Amoureux. Comme lui-même l'explique dans sa Préface, Lesage élabore son remaniement de l'Orlando innamorato en toute conformité aux nécessités et aux goûts du XVIIIe siècle. Il intervient sur l'architecture du récit, voire sur la dispositio, mais aussi sur l'inventio : il se base sur le principe de vraisemblance, il introduit une plus grande cohérence dans la narration, il « corrige » tout ce qui apparaît trop fantastique et irrationnel, il offre plus de bienséance dans le langage et les comportements, il modifie de nombreux épisodes dans le but de révéler sa dévotion envers la royauté et il transforme certaines aventures afin d'être fidèle au concept, très important à son époque, de la quête du bonheur. Le travail de Lesage est une réussite : son roman est lu tout au long du siècle, faisant l'objet de huit rééditions jusqu'en 1793. Même si Lesage n'a pas restitué la musicalité de l'ottava rima ni le « rythme » de l'original, par son Roland l'Amoureux, il a contribué à faire connaître en France l'ouvrage de Boiardo et à faire goûter au lecteur français l'ars imaginativa de ce poète. La traduction de Lesage, dont la narration brève, claire et logique se lit sans trop d'effort, a offert – et offre encore – des « moments captivants » aux amateurs de romans d'aventures et elle garde son prestige même de nos jours parce qu'elle nous livre de précieuses informations sur les goûts de son public et de son époque, ainsi que sur ses propres penchants moraux et artistiques.

    Mots-clés : adaptation, vraisemblance, bienséance, quête du bonheur, dévotion envers la royauté, adaptation, verisimilitude, propriety, search for happiness, devotion towards royalty

  3. 213.

    Article publié dans Téoros (savante, fonds Érudit)

    Volume 31, Numéro 1, 2012

    Année de diffusion : 2013

    Plus d’information

    La création et le développement de parcs nationaux demeurent avant tout des choix de société. Ceux-ci résultent de l'engagement plus ou moins important de la société dans la protection de l'environnement. De plus, les modalités de gestion des parcs et le niveau d'engagement obtenu par la société civile et les communautés locales sont le fruit d'un type de relation que l'État développe avec les acteurs non gouvernementaux. Depuis quelques années, la tendance mondiale est à une intégration de plus en plus importante des acteurs locaux dans la gouvernance des aires protégées. Dans le cas des communautés autochtones, les différentes instances internationales, notamment au Canada et au Québec, des décisions juridiques, des conventions internationales, des ententes et des lois, telles que la Convention de la Baie-James, rendent cette dévolution du pouvoir obligatoire jusqu'à un certain point. Cet article propose une analyse du cas de la création des parcs nationaux du nord du Québec. Il s'agit de voir comment cette évolution de la gouvernance permet à la fois aux collectivités autochtones de s'approprier la gouvernance afin d'agir sur leur mode de vie, mais aussi comment celle-ci s'inscrit dans un processus mondial plus large qui favorise la création de « parcs habités ». Cet article se base sur une analyse documentaire et sur l'expérience de l'auteur au sein du processus de création des parcs du nord du Québec.

    Mots-clés : Parcs Nunavik, Eeyou Istchee, cogestion, paysage culturel, parc habité

  4. 214.

    Article publié dans TTR (savante, fonds Érudit)

    Volume 21, Numéro 2, 2008

    Année de diffusion : 2009

    Plus d’information

    RésuméLa correspondance diplomatique des États de l'Asie de l'Est adressée à la Chine, au Moyen-Âge, a fait l'objet de recherches en sinologie, surtout en ce qui concerne sa pertinence en histoire de la politique et de l'idéologie en Asie. Cependant, les références quant à ses répercussions sur la traductologie, s'il y en a, sont minces. Cet article est une première tentative d'analyse de la correspondance diplomatique adressée à la Chine du point de vue de l'histoire de la traduction. Au Moyen-Âge, les lettres diplomatiques en provenance de Yamato (Japon depuis 700) et des trois états coréens (Paekche, Silla et Koguryǒ) étaient pour la plupart écrites en chinois, et non des traductions. Cependant, la correspondance diplomatique adressée à la Chine en provenance de l'Empire Türk (situé au coeur des steppes de la Mongolie), qui était au départ rival, et par la suite vassal de la Chine, prête encore aujourd'hui à controverse. Dans cet article, nous étudierons deux lettres envoyées par les qaghans türk (chefs tribaux) aux souverains chinois de la dynastie Sui (581-618), afin de découvrir si celles-ci sont des traductions chinoises de la langue türk. Des sources historiques fiables provenant de la dynastie du Nord (dont Zhoushu et Beiqishu) suggèrent l'existence et l'utilisation d'une langue écrite türk au milieu du VIe siècle. Cette langue écrite, qui empruntait des mots sogdiens (Ouzbékistan), et que l'on considérait similaire aux autres langues écrites de la région, était utilisée dans des contextes diplomatiques et religieux. Puisqu'il existait une langue écrite türk, cet article soutient qu'il est raisonnable de supposer que les lettres envoyées à la Chine étaient rédigées en türk d'abord, avant d'êtres traduites en chinois.

    Mots-clés : history of translation, diplomatic correspondence, Türkic language, sixth-century translation, Chinese dynastic history, histoire de la traduction, correspondance diplomatique, langue türk, traduction au VIe siècle, histoire des dynasties chinoises

  5. 215.

    Article publié dans Revue internationale de l'économie sociale (savante, fonds Érudit)

    Numéro 341, 2016

    Année de diffusion : 2016

    Plus d’information

    Les entreprises sociales chinoises ont émergé dans un contexte de transition vers une économie de marché et de mutation du système de protection sociale. Dotées de caractéristiques communes aux ES occidentales, elles s’en distinguent toutefois par leurs dynamiques de développement complexes et plurielles – selon la finalité sociale, la nature, la forme juridique et le fonctionnement – et par un cadre légal et institutionnel insuffisant. Cet article revient sur ce développement en présentant une typologie des entreprises sociales selon leurs modalités de création et leur finalité, puis en présentant les principaux cadres réglementaires spécifiques à l’économie sociale et solidaire et aux entreprises sociales.

  6. 216.

    Article publié dans RACAR : Revue d'art canadienne (savante, fonds Érudit)

    Volume 13, Numéro 1, 1986

    Année de diffusion : 2020

  7. 217.

    Compte rendu publié dans Sens public (savante, fonds Érudit)

    2019

    Année de diffusion : 2020

    Plus d’information

    L'article propose une recension critique de l'ouvrage publié sous la direction de Pascale Pellerin analysant la manière dont les références aux Lumières européennes ont été intégrées aux récits des printemps arabes pour appuyer une nouvelle demande d'autonomie collective.

    Mots-clés : Rousseau, transferts culturels, Lumières, nations, décolonisation, indépendance, Rousseau, cultural transfers, Enlightenment, nations, decolonization, independence

  8. 218.

    Article publié dans Téoros (savante, fonds Érudit)

    Volume 32, Numéro 1, 2013

    Année de diffusion : 2016

    Plus d’information

    À travers l'exemple du Groenland, cet article propose d'explorer toute la complexité des relations qui existent entre les expériences touristiques traditionnelles et routardes. L'appréhension conjointe de ces deux formes de tourisme dévoile des singularités mais révèle aussi de nombreux points communs. L'article invite alors à repenser la distinction usuelle qui oppose ces expériences. Outre la compréhension des comportements du routard et de ses motivations, le parti pris scientifique de cet article est également de révéler les incidences spatiales de cette expérience touristique. En raison de la marginalité des flux, l'analyse des effets spatiaux a souvent été délaissée. À partir d'une étude de cas sur le tourisme de routard au Groenland, l'article montre comment cette clientèle représente la fréquentation historique et comment elle joue un rôle déclencheur dans la dynamique de mise en tourisme. Encore aujourd'hui, elle est la principale instigatrice du processus de touristification et ouvre la voie à un tourisme plus conventionnel.

    Mots-clés : Routard, motivation, dynamiques spatiales, nature, aventure

  9. 219.

    Article publié dans Revue internationale de l'économie sociale (savante, fonds Érudit)

    Numéro 341, 2016

    Année de diffusion : 2016

    Plus d’information

    Les entreprises sociales chinoises ont émergé dans un contexte de transition vers une économie de marché et de mutation du système de protection sociale. Dotées de caractéristiques communes aux ES occidentales, elles s'en distinguent toutefois par leurs dynamiques de développement complexes et plurielles – selon la finalité sociale, la nature, la forme juridique et le fonctionnement – et par un cadre légal et institutionnel insuffisant. Cet article revient sur ce développement en présentant une typologie des entreprises sociales selon leurs modalités de création et leur finalité, puis en présentant les principaux cadres réglementaires spécifiques à l'économie sociale et solidaire et aux entreprises sociales.

  10. 220.

    Article publié dans Recherches féministes (savante, fonds Érudit)

    Volume 30, Numéro 1, 2017

    Année de diffusion : 2017

    Plus d’information

    Cet article porte sur les expériences professionnelles de voyage des commerçantes à la valise angolaises nommées « moambeiras ». En Angola, la féminisation de ce commerce s'est intensifiée avec la fin de la guerre en 2002 et l'ouverture des relations internationales avec des partenaires comme le Brésil et la Chine. Les voyages d'affaires de ces femmes chamboulent les rôles de genre et la répartition des pouvoirs dans la famille. Interrogeant les processus émancipatoires en jeu dans ces pratiques, l'auteure examine la façon dont la circulation commerciale permet aux femmes de prendre conscience des rapports de pouvoir qui les marginalisent et de développer leur capacité à les transformer. À l'heure de l'accélération de la globalisation des échanges entre pays du Sud, l'auteure a pour ambition de donner une vision intimiste et féministe de la mobilité en suivant le récit de la mobilité d'une femme en s'appuyant sur une carte du monde.

    Mots-clés : Angola, Brésil, entrepreneuriat féminin, mondialisation, mobilités spatiales