Documents repérés
-
2624.Plus d’information
La pandémie et sa gestion ont mis en difficulté les systèmes de soins, mais elle a également mis en lumière les processus de construction du savoir. Elle a donc révélé les tensions qui existent entre savoirs et actions, entre savoirs et expériences. Ces tensions étant à la source des questionnements épistémologiques qui ont traversé les Disability Studies, ces dernières peuvent nous aider à penser la complexité du monde bien au-delà du handicap.
Mots-clés : disability studies, expérience, action, savoir, disability studies, experience, action, knowledge
-
2625.
-
2626.Plus d’information
Jalāleddin Mohammad Roumi est un poète et penseur mystique (soufi) persan du XIIIe siècle parmi les plus connus en Occident. Sa renommée tient à l'immensité de son oeuvre poétique, qui se compose du Masnavi-e ma'navi et du Divān-e Šams e Tabrizi, ainsi qu'à un engouement significatif et relativement récent en Amérique anglophone pour ses poèmes à caractère spirituel. Traduire Roumi ne peut qu'être imprégné d'enjeux politiques, aussi bien de par l'importance et l'actualité des relations transculturelles entre l'Occident et le monde islamique qu'en raison de la complexité de sa pensée éclectique sujette à la polémique même au sein de l'orthodoxie musulmane. Ainsi, les exemples d'interférences du politique, de l'idéologique et du poétique sont-ils multiples dans le transfert du message de Roumi vers les langues européennes. Cet article s'appuie sur des théories éthiques, sociolinguistiques et herméneutiques de la traduction pour montrer les modalités de l'interférence de l'idéologie dans l'opération traduisante. Plusieurs cas en sont identifiés : des soupçons d'antisémitisme autour de la traduction anglaise d'un récit allégorique du Masnavi, l'intervention de certaines institutions politiques afin d'annexer le penseur persan au giron turc, ou encore les tendances islamisantes de certains traducteurs-spécialistes de Roumi qui, à travers leurs notes et commentaires, cherchent à associer la pensée universelle de l'auteur à la doctrine centrale de l'islam.
Mots-clés : déformation, islamisation, herméneutique, poésie soufie, polysystème, deformation, Islamization, hermeneutics, polysystem, Sufi poetry
-
2627.
-
2629.
-
2630.Plus d’information
RésuméLa question de fond traitée dans cet article est celle des rapports entre la science et la philosophie. Cette question est abordée par le biais d'une considération de la critique de la science élaborée par la phénoménologie. La philosophie de Merleau-Ponty sert d'exemple de la position phénoménologique. Le but de l'article est de démontrer l'insuffisance de la position de Merleau-Ponty — et, par extension, de la phénoménologie en général — en ce qui concerne son appréciation de la nature véritable du projet scientifique. A cette fin, on essaie de saisir le sens véritable des développements récents dans la science en examinant quatre cas particuliers : la physique nucléaire, la psychologie, la biologie moléculaire, la cybernétique. Le résultat de cette analyse est de montrer que la lecture que faisait Merleau-Ponty des visées et des tendances de la science était erronée et que la position classique de la phénoménologie est indéfendable. Comme, cependant, l'auteur se trouve en accord avec la motivation profonde de Merleau-Ponty et de la phénoménologie en ce qui concerne l'irréductibilité du sujet ou de la conscience à l'objectivisme scientifique, il est alors amené à se demander ce que pourrait être une position phénoménologique satisfaisante vis-à-vis de la science. C'est ainsi que l'article se termine par une critique de toute position positiviste (et structuraliste) en philosophie et par une tentative d'indiquer ce que devrait être la véritable nature du discours philosophique, une fois que celui-ci est purifié de tout empirisme, c'est-à-dire de toute prétention à des connaissances positives.