Percebois, J. (2002) : Terminologie anglais-français du commerce international : théories, politiques, accords et institutions, Paris, Economica, 296 p.[Notice]

  • Jeanne Dancette

…plus d’informations

  • Jeanne Dancette
    ETI, Genève, Suisse

L’auteur, maître de conférences d’anglais à la Faculté des sciences économiques de l’Université de Montpellier, a une longue expérience de l’enseignement de l’anglais économique. Son ouvrage « s’adresse à tous les étudiants dont le cursus inclut des références au commerce international, en particulier les [sic] étudiants des Facultés des Sciences Économiques, AES, IEP, Classes Préparatoires, Écoles supérieures de Commerce et IUT ». Il s’inscrit dans le sillage des ouvrages précédents de l’auteur, dont il reprend la formule : L’anglais de la microéconomie et L’anglais de la macroéconomie, publiés chez le même éditeur. Comment ce livre, présenté comme une terminologie du commerce international, se positionne-t-il par rapport aux nombreux et excellents dictionnaires et manuels d’économie bilingue ? Disons tout d’abord qu’il ne s’agit pas d’un dictionnaire, car il n’est pas organisé en termes. Il ne s’agit pas non plus d’un manuel d’anglais de spécialité, car il ne présente pas une étude de la langue du commerce international. Par sa facture, il ressemble plus à un cours d’économie puisqu’il est structuré autour des grands thèmes classiques du commerce international, comme l’annoncent tant le sous-titre ; théories, politiques, accords et institutions, que la table des matières. Ainsi, les deux premiers chapitres ont pour thèmes les théories consacrées au commerce international. Le troisième chapitre examine le libre-échange et le protectionnisme, puis aborde la question des barrières tarifaires et non tarifaires. Les accords internationaux et les institutions qui les régissent font l’objet du chapitre 4. Le chapitre 5 traite des blocs régionaux et le chapitre 6 est consacré au commerce Nord-Sud. Enfin, le chapitre 7 évoque les liens entre l’agriculture, le commerce et l’environnement. Ces thèmes forment l’ossature de l’ouvrage. Mais l’originalité du livre réside ailleurs : la matière est traitée dans une approche bilingue, en partant des écrits des économistes de langue anglaise. Les très nombreuses citations qui font la trame du livre sont présentées avec leur traduction française en vis-à-vis, comme le montre la toute première page du livre : Cet extrait de Krugman et Obstfeld – qui, par ailleurs, présente une faible valeur pédagogique en tant qu’entrée en matière (trop court, trop abstrait) – donne le ton. De nombreux autres économistes anglais et américains seront cités, tels P. Brenton, H. Scott et P. Sinclair ; R.Gilpin ; P. Kenen ; J. Piggott et M. Cook ; W. Walther, insérés dans de très brèves phrases introductives de l’auteur. Les citations sont entrecoupées de notes terminologiques. Ainsi on aura, à propos de l’occurrence unfair competition (page 9) : De nombreuses collocations sont données ; par exemple, à propos de patents (page 41) : Donc, l’ouvrage est conçu comme un abrégé d’économie en deux langues. C’est en cela que l’on peut dire qu’il combine « ressources terminologiques et intérêt documentaire ». Il se lit dans l’ordre thématique des chapitres (et les notes de vocabulaire sont là pour l’apprentissage de l’anglais). Mais il autorise aussi une recherche par termes au moyen de l’index anglais ou français. On déplorera toutefois que les index, qui contiennent moins de 200 entrées, sont tout à fait insuffisants pour constituer une « terminologie du commerce international ». De nombreux termes manquent (clearing agrément, FOB, structural adjustment) ; de plus, certains termes, pourtant identifiés par l’auteur comme importants puisqu’ils sont en italiques, n’y figurent pas (inflationary/deflationary gap est absent de l’index anglais, et le terme écart est complètement absent de l’index français). Pour apprécier la valeur de ce livre et ses qualités pédagogiques, on ne peut s’empêcher de le comparer à d’autres ouvrages. La concurrence est vive dans le domaine économique, couvert par d’excellents ouvrages …