Auteurs commençant par S
-
Séguinot, Candace
-
2002 —
« Christina Schäffner (ed.). The Role of Discourse Analysis for Translation and in Translator Training, Clevedon, Buffalo, Toronto, Sydney, Multilingual Matters Ltd., 2002, 95 p. »
-
2002 —
« Lynne Bowker. Computer-Aided Translation Technology: A Practical Introduction, Ottawa, Didactics of Translation Series, University of Ottawa Press, 2002, 185 p. »
-
2000 —
« Theo Hermans. Translation in Systems. Descriptive and System-oriented Approaches Explained. Manchester, St. Jerome Publishing, 1999. »
-
1992 —
« Wolfgang Lörscher. Translation Performance, Translation Process, and Translation Strategies. A Psycholinguistic Investigation. Tübingen, Gunter Narr, 1991, 307 p. »
-
Shestakov, Tatyana
-
Shread, Carolyn
-
Simon, Sherry
-
2020 —
« Paul St-Pierre. Translating Odisha. Bhubaneshwar, Dhauli Books, 2019,
436 p. »
-
2016 —
« Michaela Wolf, ed. Interpreting in Nazi Concentration Camps. New York, Bloomsbury, 2016, 248 p. »
-
2005 —
« Dror Abend-David. ‘Scorned My Nation'. A Comparison of Translations of The Merchant Of Venice into German, Hebrew, and Yiddish. New York, Peter Lang, 2003, Comparative Cultures and Literatures, vol. 16, 247 p. »
-
1999 —
« Lawrence Venuti. The Scandals of Translation. Towards an Ethics of Difference. Routledge, 1998, 210 p. »
-
1996 —
« Anuradha Dingwaney and Carol Maier, ed. Between Languages and Cultures. Translation and Cross-cultural Texts. Pittsburgh and London, University of Pittsburgh Press, 1995, 359 p. »
-
1995 —
« Antoine Berman. Pour une critique des traductions : John Donne. Paris, Éditions Gallimard, « Bibliothèque des idées », 1995, 278 pages. »
-
1995 —
« Dixièmes assises de la traduction littéraire (Arles 1993). Atlas/Actes Sud, 1994, 221 pages. »
-
1994 —
« TRADTERM, revue du Centre interdépartemental de traduction et de terminologie de la Faculté des lettres et des sciences humaines de l'Université de Sao Paolo. Volume I, no 1 (1994). »
-
1989 —
« « La Traduction », présentation de Jean-René Ladmiral, Revue d'esthétique, nouvelle série, no 12, éditions Privat, 1986, 233 p. »
-
Skallerup, Lee
-
St-Pierre, Paul
-
2016 —
« Lieven D'hulst. Essais d'histoire de la traduction. Avatars de Janus. Paris, Classiques Garnier, “Perspectives comparatistes 24,” 2014, 321 p. »
-
2012 —
« Hephzibah Israel. Religious Transactions in Colonial South India. Language, Translation, and the Making of Protestant Identity. Palgrave Studies in Cultural and Intellectual History. New York, Palgrave Macmillan, 2011, 286 p. »
-
2000 —
« Maria Tymoczko. Translation in a Postcolonial Context. Early Irish Literature in English Translation. Manchester, St. Jerome Publishing, 1999. »
-
1992 —
« Roger Ellis, ed. The Medieval Translator. The Theory and Practice of Translation in the Middle Ages. Cambridge, D.S. Brewer, 1989, 202 p. Roger Ellis, ed. The Medieval Translator, volume II. London, Centre for Medieval Studies, Queen Mary and Westfield College, University of London, 1991, 276 p. »
-
1989 —
« « La Traduction philosophique », Revue de métaphysique et de morale, no 1, 1989. Sherry Simon. L'inscription sociale de la traduction au Québec. Montréal, Office de la langue française du Québec, 1989, 157 p. »
-
Stratford, Madeleine