Arborescences
Revue d’études littéraires, linguistiques et pédagogiques de langue française
Number 13, December 2023 Plurilinguisme, enseignement et francophonies canadiennes Guest-edited by Marie-Paule Lory
Table of contents (8 articles)
-
Note de gérance
-
Introduction
-
Repenser les gestes professionnels en contexte de francophonie minoritaire et de diversité ethnolinguistique
Carole Fleuret
pp. 7–17
AbstractFR:
En contexte francophone minoritaire, les enjeux des élèves immigrants restent de taille, compte tenu du contexte sociolinguistique qui prévaut. En effet, la peur tangible de l’assimilation vers l’anglais sclérose la vision d’une francophonie plurielle et laisse peu, voire pas de place aux autres langues et cultures au sein des établissements scolaires. Pourtant, si l’on souhaite inclure et véritablement comprendre les enjeux relatifs de ces élèves, il est nécessaire de penser autrement le rapport à l’Autre afin de limiter les clivages entre les groupes. Ce « penser autrement » passe par des « agirs enseignant », des gestes professionnels qui permettent d’aborder à la fois les capitaux langagier et culturel de l’élève, tout en les amenant à développer le français de scolarisation et qui transcendent les frontières traditionnelles de la didactique des langues pour tendre vers une didactique du plurilinguisme.
EN:
In a minority Francophone context, the challenges for immigrant students remain significant, given the prevailing sociolinguistic context. Indeed, the tangible fear of assimilation into English scleroses the vision of a plural Francophonie and leaves little or no room for other languages and cultures within the schools. However, if we wish to include and truly understand the relative stakes of these students, it is necessary to think differently about the relationship with the Other in order to limit the divisions between groups. This “thinking differently” involves approaches and ways of dealing with both the language and cultural capital of the student, while at the same time encouraging them to develop the French of schooling.
-
Relations entre langue française et langues autochtones : des initiatives éducatives et de recherche pour ébranler les discours et pratiques dans les écoles francophones minoritaires
Eva Lemaire
pp. 18–35
AbstractFR:
Comment amener les écoles francophones en contexte minoritaire à se rapprocher des communautés autochtones locales afin de cheminer ensemble pour mieux éduquer à la réconciliation ? Dans le présent article, nous présentons des pistes de réflexion nées de quatre projets de recherche différents, donnant la parole à la fois aux Ainés, gardiens du savoir et éducateurs autochtones, mais aussi aux enseignants et aux leaders scolaires. Dans cet article, on posera les langues française et autochtones non pas comme obstacles à la réconciliation, mais comme voie toute tracée pour honorer les traités et établir des pratiques plus inclusives envers les peuples autochtones pour ce qui a trait à l’éducation pour la réconciliation.
EN:
How can Francophone schools in minority contexts be brought closer to local Indigenous communities in order to walk together to better educate for reconciliation? In this article, we present avenues of reflection born from four different research projects, giving a voice to both Elders, knowledge keepers and educators, teachers, and school leaders. In this article, the French and Indigenous languages will be posed not as an obstacle to reconciliation, but as a clear path to honour treaties and establish more inclusive practices for Indigenous peoples in terms of education for reconciliation.
-
Les approches pédagogiques qui valorisent la diversité linguistique et culturelle pour repenser de façon inclusive la francophonie en contexte minoritaire
Marie-Paule Lory
pp. 36–48
AbstractFR:
À l’ère où le monolinguisme est désormais plus une exception qu’une norme, le rôle traditionnel de l’école axé uniquement sur l’enseignement d’une langue et culture dominante est aujourd’hui remis en cause par une partie importante de la communauté éducative et scientifique. Toutefois, embrasser pleinement la diversité linguistique et culturelle est, pour le système scolaire, une démarche complexe qui bouscule certaines traditions et conceptions de l’enseignement. Cet article explore plusieurs enjeux relatifs à l’implantation des approches qui valorisent la diversité linguistique et culturelle en contexte francophone minoritaire au Canada. Il met ainsi de l’avant la dualité prégnante entre le français et l’anglais, mais aussi la nécessité de la mise en oeuvre de communautés de pratiques afin de soutenir un engagement du personnel enseignant dans la mise en place de pratiques qui valorisent la diversité linguistique et culturelle. Nous argumentons aussi que les approches pédagogiques qui valorisent la diversité linguistique et culturelle représentent, pour le milieu éducatif en contexte minoritaire, une façon de repenser la francophonie de façon plus inclusive.
EN:
At a time when monolingualism is the exception rather than the norm, the traditional role of the school in teaching only a single dominant language and culture is now being challenged by the vast majority of educational and scientific communities. Embracing linguistic and cultural diversity, however, is a complex process for the school system that calls into question some traditions and conceptions of teaching. This article explores several issues related to the implementation of pedagogical approaches that valued linguistic and cultural diversity in a minority Francophone context in Canada. It highlights the prevailing duality between French and English, but also the necessity to build communities of practice to support the commitment of teachers in the implementation of these practices. We also argue that for the educational environment in a minority context, pedagogical approaches that value linguistic and cultural diversity represent a way of rethinking the Francophonie in a more inclusive manner.
-
Enseigner la grammaire du français au moyen du plurilinguisme : description des pratiques d’enseignant·es du Québec et de l’Ontario
Catherine Maynard and Joël Thibeault
pp. 49–64
AbstractFR:
Cet article présente les résultats d’une recherche exploratoire dans le cadre de laquelle nous avons décrit les pratiques plurilingues d’enseignement de la grammaire française déclarées par 23 enseignant·es du Québec et de l’Ontario. À partir de données issues d’entretiens individuels, nous exposons d’abord les onze pratiques d’enseignement plurilingues évoquées par les participant·es, celles-ci étant soutenues par sept ressources plurilingues dont ils et elles font également mention. Puis, nous nous concentrons sur les différentes manières qu’ont les enseignantes de recourir à ces pratiques et à ces ressources, et ce, afin de mettre en avant des pistes pour la recherche future et la formation des enseignant·es.
EN:
This article presents the results of an exploratory study in which we described the plurilingual practices to teach French grammar declared by 23 teachers in Québec and Ontario. Using the data coming from a series of individual interviews, we first expose the eleven plurilingual teaching practices and the seven plurilingual resources that were mentioned by participants. We then focus on the ways through which teachers use these practices and resources; this allows us to make concrete suggestions for future research as well as teacher training.
-
Tout se tient : la vision holistique plurilingue et actionnelle du nouveau CECR
Enrica Piccardo
pp. 65–82
AbstractFR:
Vingt ans après sa sortie officielle, le Cadre européen de référence se renouvelle. Cet outil, qui a eu une grande influence sur tous les acteurs impliqués dans l’éducation aux langues aux différents niveaux en Europe et dans bien des contextes extra européens, a fait l’objet d’un travail profond de renouvellement et d’expansion. En particulier, un de ses concepts les plus novateurs, celui de médiation, a trouvé enfin l’espace et l’articulation qu’il méritait, parvenant ainsi à donner toute son épaisseur au schéma descriptif, vraie colonne vertébrale conceptuelle du CECR. Le passage des quatre compétences aux quatre modes de communication que le CECR proposait il y a deux décennies montre maintenant tout son potentiel dans le domaine de la didactique des langues. À l’occasion du lancement de la version française du nouveau CECR (Conseil de l’Europe 2021), il est important de s’interroger sur la portée de la médiation et sur le rôle fondamental qu’elle détient par rapport aux autres concepts clés du CECR, notamment le plurilinguisme/pluriculturalisme et l’approche actionnelle. Après avoir présenté comment la notion de médiation a été développée et a informé le nouveau CECR, l’article interroge l’articulation des différents concepts clés et la façon dont ils peuvent être considérés comme des leviers d’innovation.
EN:
Twenty years after its official release, the European Framework of Reference is being renewed. This tool, which has had a great influence on all those involved in language education at different levels in Europe and in many contexts outside Europe, has undergone a profound process of renewal and expansion. In particular, one of its most innovative concepts, that of mediation, has finally found the space and articulation it deserved, thus giving full depth to the descriptive scheme, the true conceptual backbone of the CEFR. The shift from the four competences to the four modes of communication that the CEFR proposed two decades ago is now showing its full potential in the field of language didactics. On the occasion of the launch of the French version of the new CEFR (Council of Europe 2021), it is important to consider the scope of mediation and its fundamental role in relation to the other key concepts of the CEFR, notably plurilingualism/pluriculturalism and the action-oriented approach. After presenting how the notion of mediation has been developed and has informed the new CEFR, the article questions the articulation of the different key concepts and how they can be seen as levers for innovation.
Ramilles
-
Je suis, tu es, ils/elles sont francophones
Emmanuelle Le Pichon
pp. 83–94
AbstractFR:
Êtes-vous francophone ? Cette question qui parait à première vue extrêmement simple, est beaucoup plus complexe qu’elle n’en a l’air. Dans cet article, j’introduis la notion de francophonie(s), au pluriel et au singulier, que je revisite à partir du concept sociolinguistique d’espaces sur la base de quatre entretiens que j’ai menés avec des universitaires qui ont accepté de me donner leurs perspectives sur la question. L’analyse montre que la manière dont les individus se situent vis-à-vis de la francophonie dépend moins de la notion de compétence en français que de l’interprétation qu’ils ont du concept en interaction avec leur propre univers de référence. J’invite à entrer dans des pratiques pédagogiques de questionnement des idéologies, des univers de références, non pas pour les juger, mais pour permettre aux acteurs de l’éducation (élèves, enseignants, équipes scolaires) de s’approprier la francophonie en toute légitimité.
EN:
Are you francophone? This question, which at first may appear extremely simple, is much more complex than it seems. In this article, I introduce the notion of francophonie(s), in the plural and in the singular, which I revisit from the sociolinguistic concept of spaces on the basis of four interviews I conducted with academics who agreed to give me their perspectives on the question. The analysis shows that the way in which individuals situate themselves with respect to the Francophonie depends less on the notion of competence in French than on the interpretation they have of the concept in interaction with their own universe of reference. I invite to enter into pedagogical practices of questioning ideologies, and universes of reference not to judge them, but to allow the actors of education (students, teachers, school teams) to appropriate the francophonie in all legitimacy.