Abstracts
Résumé
Les versets initiaux du Super flumina évoquent le silence contraint des Israélites exilés à Babylone, qui laissent en repos leurs kinnors et refusent de chanter pour leurs vainqueurs. Entre 1700 et 1820, les nombreuses traductions, imitations et paraphrases poétiques déploient, pour orchestrer ce bouleversant silence, tout un instrumentarium dont l’analyse éclaire, par-delà la plus ou moins grande habileté des poètes, l’évolution de la conception de la poésie lyrique.
Mots-clés :
- Psaume,
- Bible,
- Instrumentarium,
- Poésie lyrique,
- Chant,
- Silence
Abstract
In the first verses of the Super flumina, the Hebrews are forced to remain silent. They quit their Kinnors and refuse to sing for their victors. From 1700 to 1820, the numerous poetic translations, imitations and paraphrases use an important instrumentarium in order to orchestrate this touching silence, the study of which, regardless of the skill of the poets, allows an interesting approach to the conception of lyric poetry.
Keywords:
- Psalm,
- Bible,
- instrumentarium,
- Lyric poetry,
- Song,
- Silence
Download the article in PDF to read it.
Download
Appendices
Bibliographie
- BERTHIER, Guillaume-François, Les Psaumes traduits en françois avec des réflexions par le P.G.F. Berthier [1785], Paris, Le Clère, 1807, t. VIII.
- BLIN DE SAINMORE, Adrien-Michel-Hyacinthe, Orphanis, tragédie en cinq actes et en vers représentée, pour la première fois, par les comédiens ordinaires du Roi, le samedi 25 septembre 1773, Paris, Delalain, 1792.
- CONRART, Valentin et La Bastide, Marc-Antoine, Les Psaumes en vers françois retouchez sur l’ancienne version de Cl. Marot & Th. de Beze. Par M. V. Conrart, Charenton, Cellier, 1679.
- DELOYNES D’AUTROCHE, Claude, Traduction nouvelle des psaumes de David, Paris, Le Clère,1820 (avec le texte de la Vulgate en regard).
- DESFONTAINES, Pierre-François Guyot, Poésies sacrées, Rouen, Lallemand, 1717.
- FENELON, François de Salignac, Œuvres, Paris, Lebel, 1824, t. XXI.
- GOBERT, Thomas, Paraphrase des psaumes de David en vers français mis [sic] nouvellement en chant par Thomas Gobert, Paris, Le Petit, 1659.
- GODEAU, Antoine, Paraphrase des psaumes en vers français, Paris, Vve Camusat et Le Petit, 1648.
- GUILLEMIN, Alexandre, Le Livre des psaumes en vers français, Paris, Gaume frères et Hivert, 1838.
- HOUBIGANT, Principes discutés pour faciliter l’intelligence des livres prophétiques et spécialement des psaumes relativement à la langue originale, Paris, chez Claude Hérissant, 1764.
- La Bible, nouvelle traduction, Paris, Bayard, Montréal, Médiaspaul, 2001 [O. Cadot et M. Sevin (trad.) / F. Boyer (dir.)].
- La Sainte Bible traduite en français sous la direction de l’Ecole biblique de Jérusalem, Paris, éd. du Cerf, 1955 [reprise au petit format par chez Desclée de Brouwer, s.d.].
- LE FRANC DE POMPIGNAN, Jean-Jacques, Poésies sacrées, Paris, Prault, 1763.
- LE FRANC DE POMPIGNAN, Jean-Jacques, Oeuvres, Paris, Nyon, 1784, t. I.
- LEBRUN, Pierre-Antoine, Œuvres, Paris, Didier, 1864.
- LEMAISTRE, Antoine, Les Psaumes de David, Paris, Lepetit, 1665.
- LEMAISTRE DE SACY, Louis-Isaac, Les Psaumes de David, Paris, Chez Guillaume Desprez, 1665.
- LEMAISTRE DE SACY, Louis-Isaac, Les Psaumes de David mis en vers français, Lausanne, Jean Zimmerli, 1749.
- MALFILATRE, Jacques-Charles-Louis de Clinchamp de, Poésies [1758], Caen, Manuel, 1823.
- MAROT, Clément et Théodore DE BEZE, Psautier huguenot, Genève, Michel Blanchier [imp.], 1562.
- MOLLEVAUT, Charles-Louis, Poésies diverses, Paris, Lelong, 1821.
- MOUFFLE, François-Toussaint-Auguste, Mercure de France, 1813.
- Oeuvres de Jean Racine avec des commentaires par M. Luneau de Boisjermain, Paris, Cellot, 1768.
- PELLEGRIN, Simon-Joseph, Les Psaumes de David mis en vers français, Paris, chez Nicolas Le Clerc, 1705.
- POIX, Louis de, Nouvelle version des psaumes faite sur le texte hébreu, avec des argumens & des notes, qui en développent le double sens litéral, & le sens moral, Paris, chez Claude Hérissant, 1762.
- ROUSSEAU, Jean-Baptiste, Oeuvres diverses, Amsterdam, Changuion, 1734, t. I.
- ROUSSEAU, Jean-Baptiste, Oeuvres, Paris, Lefèvre, 1820, t. I.
- SAPINAUD DE BOISHUGUET, Jean-René-Prosper de, Psaumes traduits en vers français, Paris, Le Clère, 1818.
- SEGUY, Joseph, Nouvel Essai de poésies sacrées, Meaux, Courtois, 1756.
- CHEDOZEAU, Bernard, « La publication du livre des psaumes par Port-Royal », Revue des sciences philosophiques et théologiques, 68-3, 1984, p. 355-380.
- PASCAL, Jean-Noël, « Harpes, luths, lyres et cithares : sur quelques versions en vers du psaume CXXXVI », Cahiers Roucher-André Chénier, 21, 2002, p. 41-70.
- PASCAL, Jean-Noël, Lyres, harpes et cithares. Les psaumes en vers français (1690-1820), Saint-Estève, Les Presses littéraires, 2011.